"wie kommt es" - Traduction Allemand en Arabe

    • كيف يعقل
        
    • كيف يكون
        
    • كيف هذا
        
    • كيف لم
        
    • كيف حدث
        
    • إذاً كيف
        
    • لماذا يسهل
        
    • وكيف انتهى بك المطاف
        
    • كيف أصبحتِ
        
    • كيف اصبحت
        
    • كيف لمْ
        
    • كيف تكون
        
    Wie kommt es bloß, dass ich das eine Stück nicht finden kann? Open Subtitles كيف يعقل أن لا أجد تلك القطعة؟ لا أدري يا بُني
    Wie kommt es, dass es keine Fotos von mir gibt, nachdem ich in den Kindergarten kam? Open Subtitles كيف يعقل انه لا يوجد اي صور لي بعد ذهابي للروضة
    Und Wie kommt es, dass eine Blutspur von der Tür bis zum Tisch führt? Open Subtitles كيف يكون ذلك وآثار الدم تقودني الى تلك المنضدة ؟
    Ich dachte, Wie kommt es das dieser Kerl genau dann auftaucht als du angegriffen wirst. Open Subtitles كنت أفكر كيف هذا الرجل تصادف أن يظهر فى اللحظة التى كنت توشك على أن تضرب فيها
    Und ich dachte nur, "Wow, Wie kommt es, dass ich noch nie davon gehört habe?" TED وكان كل ما يجول بخاطري هو: "يا إلهي، كيف لم أسمع بهذا من قبل؟"
    Wie kommt es, dass die Bucs nur ein 10-Punkte-Favorit sind? Open Subtitles كيف حدث وأصبح الفريق مفضلاً بعشر نقاط فقط؟
    Mike, wenn sie den Plan vermasselt haben, Wie kommt es dann, dass sie alles haben, was sie wollten? Open Subtitles مايك, اذا كانوا فشلوا إذاً كيف حصلوا على كل شيء يريدونه؟
    Also, Wie kommt es, dass ich dich bisher nicht an der Hester gesehen hab? Open Subtitles إذًا، كيف يعقل أنني لم أركِ في هيستر من قبل؟
    Wie kommt es, dass wir uns immer an Weihnachten sprechen? Open Subtitles كيف يعقل أننا نتكلم فى كل كريسماس ؟
    Wie kommt es, dass wir nie etwas miteinander hatten? Open Subtitles كيف يعقل أننا لم ننجذب لبعضنا؟
    Wie kommt es, dass Sie nie fotografiert wurden? Open Subtitles كيف يعقل أنه لم يتم تصويرك من قبل؟
    Lass mich dich was fragen. Wie kommt es, dass du, ein Pferd, und Caroline beide bei mir leben und du das geringere Übel für mich bist? Open Subtitles دعني أسألك ، كيف يكون ذلك أنت وكارولين تعيشون معي ، ولكنك أقل مشاكل منها؟
    Du lebst schon so lange, Wie kommt es dann, dass du so wenige hast? Open Subtitles لقد عِشت لفترة طويلة، كيف يكون تفكيرك محدود هكذا؟
    Wie kommt es bloß, dass sie kein Dörrfleisch haben, wenn du einkaufen gehst. Open Subtitles طيب , كيف يكون اللحم المقدد منتهي فقط عندما تذهبين للتسوق؟
    Wie kommt es,... ..daß ihr so viel über unser Gehirn wißt? Open Subtitles و كيف هذا الذى تعلمونه عن تطور عقولنا ؟
    Wie kommt es, dass niemand männliche Mitglieder zu uns bringt? Open Subtitles كيف هذا لم يجلب احدكم الشخص المطلوب؟
    Selbst wenn, Wie kommt es, dass du nicht in Berufung gegangen bist? Open Subtitles ومع هذا, كيف لم تستأنف قضيتك ومثل هذه الأشياء؟
    Wie kommt es, dass wir nach all der Zeit auf einem Boot landen, das älter als der Großteil der Crew ist? Open Subtitles ، كيف حدث الأمر ، بعد كل هذا الوقت ... ينتهي بنا الأمر على متن قارب أكبر من معظم الرجال الذين ... يبحرون به؟
    Wie kommt es, dass du so schön bist? Open Subtitles إذاً كيف أصبحتِ بهذا الجمال؟
    Wie kommt es, dass es so schwer ist, mit Leuten darüber zu reden, die nicht da waren? Open Subtitles لماذا يسهل علينا التكلم بالأمر مع أشخاص لم يعيشوا ما عشناه؟
    Wie kommt es, dass Ihr keine Gedichte aufsagt, sondern Männern die Füße absägt? Open Subtitles وكيف انتهى بك المطاف من قرائة الشعر الفاليري إلى بتر أقدام الرجال؟
    Wie kommt es, dass du plötzlich so selbstbewusst bist? Open Subtitles كيف أصبحتِ واثقة تماما بشكل مفاجئ؟
    Wie kommt es, dass sie nicht... wütend und unglücklich ist? Open Subtitles كيف قامت طليقتك بذلك؟ كيف اصبحت غير غاضبة و تعيسة؟
    Wie kommt es, dass sie dich nicht getötet haben? Open Subtitles كيف لمْ يقتلوكَ ؟
    Wie kommt es, dass eine Zivilisation, die so etwas bauen konnte, zunichte gemacht wurde, und so etwas gebaut wurde? Open Subtitles كيف تكون الحضارة قادرة على بناء مثل تلك البنايات وتمحو الشوائب وتبني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus