Sie ertragen es nicht, einen Kerl wie mich aus den Augen zu verlieren. | Open Subtitles | اعتقد أنكِ لا تجرأين أن تُبعدي شخصاً رائعاً مثلي من أمام ناظريكِ |
Heute gibt es nur noch Alte, Schwache... oder starre Stumme wie mich. | Open Subtitles | حاليا، لم يتبق هنا، إلا المسنين والضعفاء أو صم وبكم مثلي |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي |
Sindbad wie kannst du nur ein winziges unscheinbares Persönchen wie mich lieben? | Open Subtitles | سندباد" , كيف تستطيع حب شىء صغير" أنثى تافهه مثلى ؟ |
Sie brauchen keine alte Frau wie mich. Sie lassen mich gehen, wenn die Amerikaner mich haben wollen. | Open Subtitles | انهم لا يريدون سيدة عجوز مثلى هنا سيسمحون لى بالذهاب لو قبلتنى امريكا |
Aber sie verstand ein Grundprinzip über Jugendliche wie mich. | TED | لكنها كانت تتفهم مبدأ أساسي واحد عن الشباب أمثالي |
Ich bin außerdem zuversichtlich, dass Mandela andere junge Menschen so wie mich inspiriert hat, die Befreiung Afrikas auf friedlichem Wege fortzusetzen – in der Weise Mandelas. | News-Commentary | وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا. |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي. |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي. |
Ich wusste, dass jemand wie du niemals jemanden wie mich mögen würde. | Open Subtitles | كنت أعرف أن واحدة مثلك لا يمكن أن تحب شخصا مثلي |
Ich konnte nicht glauben, wie glücklich ich war... dass jemand wie sie, jemanden wie mich wollte. | Open Subtitles | لم اكن اصدق كم كنت محظوظا ان شخصا مثلها اراد ان يكون مع شخص مثلي |
Ich wette, er hat noch nie einen Hasen wie mich getroffen. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا مطمئن، فهو لم يلتقِ بأرنب مثلي مطلقًا |
Ich wette, er hat noch nie einen Hasen wie mich getroffen. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا مطمئن، فهو لم يلتقِ بأرنب مثلي مطلقًا |
Megan, wie ich schon lange sage, du brauchst einen wie mich. | Open Subtitles | كنت أخبركِ هذا من زمن أنتِ تحتاجين شخصاً مثلى |
Es gibt wohl in jedem Gefängnis Amerikas einen wie mich. | Open Subtitles | من المؤكد أنه يوجد محتال مثلى فى كل سجن أمريكى |
Vielleicht ist es unmöglich, dass es noch so einen wie mich gibt. | Open Subtitles | ربما تظنون أنه من المستحيل أن يوجد رجلاً آخر مثلى |
Für jemanden wie mich ist das... | Open Subtitles | انه يحتاح الى درجه من التحكم بالنسبه لشخص مثلى |
Wenn man von seiner Überlegenheit überzeugt ist, braucht man Sterbliche wie mich nicht. | Open Subtitles | عندما يقنعك أحد أبناء طبقتك لا تحتاج الى شخص عادى مثلى |
Ist es der alte Groucho-Marx-Witz, dass ich keinem Klub angehören will, der jemand wie mich als Mitglied hat? | Open Subtitles | هل هي نكتة جروشو ماركس القديمة؟ أنني أنا لا أرغب الانضمام إلى أي ناد يقبل أن يضم أمثالي كأعضاء؟ |
Die Welt ist noch nicht bereit für jemanden wie mich. | Open Subtitles | لا يزال العالم غير مستعدّ لتقبّل أمثالي. |
Es gibt nur ein paar Möglichkeiten für Männer wie mich, also habe ich das Einzige getan, was ich kannte um meinen Lebensunterhalt zu verdienen, mit einem Schwert in meiner Hand. | Open Subtitles | هناك بعض الفرص للرجال أمثالي لذا كنت أكتسب عيشي بالطريقة الوحيدة التي اعرفها بسيف في يدي |
Fürjene wie mich, die Todeshändler, läutete dies das Ende einer Ära ein. | Open Subtitles | لهولاء الذين يشبهوني عملاء الموت فهذه العلامات هي نهاية عصر |
Ich versuche Ihnen etwas, über Menschen wie mich zu erzählen -- | TED | فكما ترون فإنني أحاول أن أشرح لكم عمن هم على شاكلتي. |