wie sehr du das Geld für dein Land brauchst, im Kampf gegen Kommunisten. | Open Subtitles | و أخبرني عن مدى حاجتك لذلك المال من أجل وطنك لمقاومة الشيوعيين |
wie sehr du sie liebst, und wie viele Menschen dafür sterben mussten. | Open Subtitles | عن مدى حبك لها وكم من الناس الذين راحوا ضحية بسببها |
Der Durchschnittsbürger ahnt nicht, wie sehr seine Sicherheit davon abhängt, wie er andere Menschen behandelt. | Open Subtitles | معدل المواطنين ليس لهم فكرة كم مدى جودة أمانهم الشخصي يقرر بكيفية معاملتهم للآخرين |
Es ist nicht fair, jemanden nicht zu sagen, wie sehr es trotz kugelsicherer Weste weh tut. | Open Subtitles | ليس منصفا ان لا تخبر احد ما مقدار الالم الذي ما زالت الصدريه الواقيه تسببه |
Jetzt liegt es an ihr, wie sehr sie zurück zu uns möchte. | Open Subtitles | الآن الامر متروك لها ما مقدار من تريد ان تعود لهم |
KANNST DU DIR NUR ANSATZWEISE VORSTELLEN, wie sehr ICH DICH GERADE HASSE? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن مدى كرهي لك في هذه اللحظة؟ |
Ich möchte noch sagen, dass mir vor New York nicht klar war, wie sehr ich vermisse, die Menschen hier zu verarzten. | Open Subtitles | قبل ان اذهب يجب ان تعلم عندما ذهبت الى نيويورك لم اكن اعلم مدى اشتياقي بان اكون طبيبه هنا |
Das bedeutet, ich kämpfe für Ihr Leben, egal, wie sehr ich es Ihnen eigentlich nehmen möchte. | Open Subtitles | ما يعني أني سأقاتل من أجل بقائك حيا بغض النظر عن مدى رغبتي في قتلك |
Ich habe wohl nicht begriffen, wie sehr dich diese Situation aufregt. | Open Subtitles | يبدو أنني فشلت في تقدير مدى مضايقة هذا الأمر لكِ |
Ich arbeitete so hart, damit du merkst, wie sehr ich dich verachte. | Open Subtitles | لكنني عملت بجد طوال السنوات الماضية لأجعلكِ تلاحظين مدى إحتقاري لكِ |
Wäre es verfassungswidrig zu sagen, wie sehr ich mich darüber freue? | Open Subtitles | هل سيكون من غير الدستوري أن أعبر عن مدى سعادتي؟ |
Die Prüfung wird mir als höchstem Verwaltungsbeamten der Organisation außerdem ein klares Bild vermitteln, wie sehr mir das Amt bei der effizienten und wirksamen Führung der Vereinten Nationen behilflich sein kann. | UN | وسيكون الاستعراض أيضا بمثابة التقييم الذي يمكِّنني، بصفتي الرئيس التنفيذي لموظفي الأمم المتحدة، من معرفة إلى أي مدى يستطيع المكتب أن يساعدني بشكل جيد على إدارة المنظمة بكفاءة وفعالية. |
Du hast doch keine Ahnung, wie sehr ich mich dafür hasse. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتصور مقدار كرهي لنفسي بسبب ما فعلته |
wie sehr liebst du mich? | Open Subtitles | ما مقدار حبك لي ؟ انا احبكِ الى اللانهاية |
Und dann sieht er nur noch, wie sehr er dich liebt. | Open Subtitles | كل ما سيرونه هو مقدار الحب الذي يكنونه لك |
wie sehr du ihn liebst, und wie sehr du das Beste für ihn willst. | Open Subtitles | وكم تحبينه وتريدين الأفضل له لن يهم , لأنه عندما يعرف من أنت |
wie sehr denken Sie an Ihr Vermächtnis, und was soll es sein? | TED | لأي قدر تفكر فى مسالة الإرث, و ما هو الإرث الذي تحب أن تتركه؟ |
Gut, weißt du, wie sehr ich auch deine Methoden hasse, gab es nie einen dummen Moment richtig? | Open Subtitles | بقدر ما أكره وسائلك لا يكون العمل معكِ مملاً أبداً |
Ich weiß, wie sehr so etwas belasten kann. | Open Subtitles | أَعْرفُ كَمْ أشياء يُمْكِنُ أَنْ تَنزلقَ خلال الشقوق أثناء أوقاتِ التمرّغِ. |
wie sehr wollen Sie vermeiden, dass das in der Presse landet? | Open Subtitles | أخبرني إلى أي درجة لا تريد أن تسمع الصحافة بالأمر |
Ihr seid euch gewiss dessen bewusst, wie sehr ihr euch verändert habt. | TED | أنت واعٍ بالحقيقة بمدى تغيرك في السنوات الأخيرة. |
Ich kann dir gar nicht sagen, wie sehr es ihm gefallen hat. | Open Subtitles | لا يُمكنني إخبارُكَ كَم رَفَعَت مِن مَعنوياتِه |
Ich will herausfinden, wie sehr sie ihre Würde aufs Spiel setzen, um etwas zu bekommen, was sie wirklich wollen. | Open Subtitles | أريـــد أن أرى إلى أي حد يمكنهم أن يضحوا بكرامتهم لبلــوغ أي شيء يــريدونه. |
Es ist erstaunlich, wie sehr sich manche Leute nach der Highschool verändern und andere gar nicht. | Open Subtitles | من المدهش كيف أن بعض الأشخاص يتغيّرون بعد الثانوية ، وبعضهم يبقى على نفس الحال |
Das bescheuerte an Gefühlen ist, dass man bemerkt, wie sehr man jemanden verletzen kann oder... verletzt wird. | Open Subtitles | لأن ما يعيب المشاعر هو أنك تدرك لأي درجة يمكنك إيذاء أحدهم أو يتم إيذاءك |
Mann, ich kann euch gar nicht sagen, wie sehr ich diesen Ort hasse. | Open Subtitles | يا رجل , الكلمات لا تكفي للتعبير عن مدي كرهي لهذا المكان |
Er erklärt erneut, wie sehr ihm an der vollständigen Durchführung aller Bestimmungen dieser Resolution gelegen ist, und fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, mit dem Sicherheitsrat und dem Generalsekretär uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, um eine dauernde Waffenruhe und eine langfristige Lösung herbeizuführen, wie in der Resolution vorgesehen. | UN | ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام هذا القرار، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وكفالة حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار. |
Als ich dich beim Essen mit diesen Leuten gesehen habe, und gesehen habe, wie sehr sie dich brauchen. | Open Subtitles | وكل شيء لا يجب أن يكون معقداً بعد الآن. حين شاهدتكَ فى المطعم مع هولاء الناس. ومدى حاجتهم إليّكَ |