"wie tiere" - Traduction Allemand en Arabe

    • كالحيوانات
        
    • كالوحوش
        
    • كحيوانات
        
    • حيوانات
        
    • مثل الحيوانات
        
    • مثل الأطفال
        
    • مثل البهائم
        
    Sie vermehren sich wie Tiere und so leben sie auch. Open Subtitles هم منتجون كالحيوانات وهم يعيشون كالحيوانات
    Denkst du, du kannst meine Pferde wie Tiere behandeln? ! Open Subtitles أتعتقد أن بإمكانك معامله خيولى كالحيوانات ؟
    Denkst du, du kannst meine Pferde wie Tiere behandeln? Open Subtitles أتعتقد أن بإمكانك معامله خيولى كالحيوانات ؟
    Manche sagen, er schläft in Höhlen wie Tiere, schlummert tief wie der Krake. Open Subtitles بعضهم يقول انه يجلس فى الكهوف كالوحوش "ينام بعمق مثل ال"كاركين
    Kolosseum, Senat, Forum, Theater, Märkte, Aquädukte, die Wasser von weit her bringen, damit wir wie zivilisierte Menschen leben können, nicht wie Tiere. Open Subtitles الكوليسيوم، مجلس الشيوخ المسارح، الاسواق و القنوات التى تنقل المياه على ما يربو مئه ميل كى نعيش كمتحضرين وليس كحيوانات
    Sie mögen uns jagen wie Tiere, aber wir werden selbst nie zu Tieren werden. Open Subtitles قد نكون مُطاردين كالحيوانات، لكننا لن نصبح حيوانات.
    Sie sagen, sie sind wie Tiere. Das sind sie in der Tat. Open Subtitles تعني كالحيوانات تماما لأنها هذه هي حقيقتهم
    Nur 200 Kids, die in der Unterwäsche rumlaufen und sich wie Tiere benehmen. Open Subtitles يتجولون بملابسهم الداخليه يتصرفون كالحيوانات
    Jetzt lächelt sie, wann immer sie mich sieht, und ich sage: "Erinnerst du dich, wie wir wie Tiere auf dem Boden gefickt haben?" Open Subtitles والآن هي تبتسم عندما تراني مرحباً، مرحباً وأقول لها أتذكرين عندما تضاجعنا كالحيوانات على الأرض؟
    Sie sind wie Tiere, und wie Tiere hab ich sie geschlachtet! Open Subtitles إنهم كالحيوانات وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات
    -Sie sind wie Tiere. Ihr ganzes Leben dreht sich um ihren Penis. Open Subtitles انهم كالحيوانات كل حياتهم تدور حول قضيبهم
    Keine Panik. Sie wittern den Angstschweiß wie Tiere. Open Subtitles لا تفزع انهم كالحيوانات يستطيعون الشعور بخوفك
    Es kommt nie jemand vorbei, aber ihr müsst ja nicht wie Tiere hausen. Open Subtitles أعرف أن لا أحد ينزل إلى هنا وذلك لا يعني أن تعيشا كالحيوانات
    Und ich haben von euch Leute eingeladen, aber niemand hat geantworten das Ihr so beschäftigt seid, jetzt sitzt ihr hier drinkt Wein in der Lobby wie Tiere. Open Subtitles و دعوتكم جميعاً، ولم يكلف أحد منكم نفسه ليجيب دعوتي لأنكم مشغولين و الآن أنتم هنا تشربون النبيذ في البهو كالحيوانات
    Dadurch kennzeichnen sie Menschen wie Tiere in der Wildnis. Open Subtitles إذاً فهي تتعقب البشر كالحيوانات في البرية
    Eine Million Leute leben im Dschungel wie Tiere. Open Subtitles الملايين من الناس يعيشون في الغابة كالحيوانات
    Sie waren arm, lebten wie Tiere, waren unanständig. Open Subtitles لقد كانوا فقراء يعيشون كالحيوانات غيرمحتشمون..
    Sie behandelten uns wie Tiere weil wir uns ergaben. Open Subtitles لقد عاملتونا كالحيوانات لأنّنا أعلنّا إستسلامنا
    Wir werden sterben wie Tiere! Open Subtitles يجب ان نموت كالوحوش
    Hier wie Tiere zu leben, die Kämpfe zwischen den Stämmen, die Angst, für uns selbst einzustehen. Open Subtitles نعيش هنا كحيوانات ونحارب العشائر الأخرى، ونخشى الدفاع عن أنفسنا.
    Wieso denkt ihr, wir schlagen unsere Frauen und Kinder, wie Tiere? Open Subtitles لم اقل شئ كهذا ,يا سيدى لماذا عندما تنظرون إلينا تعتقدون اننا حيوانات نضرب زوجاتنا طوال اليوم؟
    Jugendlichen beibringen aus ihren Fehlern zu lernen, statt sie zu kriminalisieren und sie aus ihren Klassenzimmern zu zerren wie Tiere. TED تعليم الشباب بأن يتعلموا من أخطائهم بدلاً من تجريمهم، وسحبهم خارج صفوفهم مثل الحيوانات
    - wie Tiere? Open Subtitles مثل الأطفال ؟
    Die Insassen sind in Käfige gesperrt und werden gefüttert wie Tiere. Open Subtitles المرضى يُـسجنون في أقفاص ويُـعلفون مثل البهائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus