"wie uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • أمثالنا
        
    • امثالنا
        
    • مثلنا
        
    • مثلك ومثلي
        
    - Mit Leuten wie uns, spricht er nicht. Open Subtitles صباح الخير ، عريف إنه لا يتكلم مع أمثالنا
    Zwei Banausen wie uns nobel zu machen? Open Subtitles تقصد تحويل اثنين من المتخلفين من أمثالنا لكائنات راقية؟
    Senator McCarthy mag Leute wie uns nicht. Open Subtitles السيناتور مكارثي لا يحب أمثالنا من الناس
    Nun, die Sache ist die, für Leute wie uns ist die Arbeit die Familie. Open Subtitles حسنا فكرتي هي ان الاشخاص امثالنا يعملون كعائلة
    Für simple Leute wie uns gibt es nichts Besseres. Open Subtitles بالنسبة للبسطاء امثالنا ، فإن ذلك لا يتحسن
    Wenn man von etwas angegriffen wird, das man nicht sehen kann, etwas, das man nicht verstehen kann, haben sie nur Leute wie uns. Open Subtitles لكن إذا تعرض لهجوم أحد لا يمكنه أن يراه، شيئاً لا يمكنه أن يدركه، لذا يكون علينا الولوج إلى أشخاص مثلنا.
    Der versteht eben kein Gesetz, das für einfache Arbeiter wie uns gemacht ist. Open Subtitles متي سيفهم ان القانون هو من اجل عمال مثلك ومثلي
    Das ist 'ne große Sache, für Leute wie uns, vielleicht sogar historisch. Open Subtitles وهذا أمر هائل بالنسبة إلى أمثالنا بل قد يُعدّ استثنائيًّا
    Ich helfe Leuten wie uns, die eine zweite Chance verdient haben. Open Subtitles أنا أساعد الناس أمثالنا الذين يستحقون فرصة ثانية
    Sieht eher danach aus, als wenn ihr Leute wie uns zur Strecke bringt und tötet. Open Subtitles يبدو الأمر أكثر بالمطاردة وقتل الناس أمثالنا
    Wegen Leuten, die Abschaum wie uns die Drecksarbeit tun lassen! Open Subtitles الناس الذين استخدموا القذرة أمثالنا لأجل عملهم.
    Es ist die moralische Verpflichtung von Visionären wie uns, weiterhin die Menschheit zu heilen, zu verpflegen und zu helfen, ihre Zukunft zu befeuern. Open Subtitles إنها لمسئولية أخلاقية للحالمين أمثالنا أن يستمروا في علاج وأطعام وتوفير الوقود لمستقبل البشرية.
    Es ist total selten, dass jemand so große Kinder wie uns adoptiert. Open Subtitles إنه لشخصٌ نادرٌ لأن يتبنى هؤلاء الأطفال الرائعين أمثالنا.
    Die sind perfekt für einsame Reisende wie uns. Open Subtitles إنها مناسبة، للأشخاص الوحيدون المسافرون أمثالنا
    Die Regierung neu erfinden, indem man Politik an sich neu erfindet und nicht die Leute neu zu erfinden, das ist die Antwort. basierend auf einer vorgefertigten Formel, die die Industrienationen oft vergeblich versuchen, Menschen wie uns aufzuzwingen. TED إعادة تشكيل الحكومة عن طريق إعادة تشكيل السياسة نفسها هذا هو الحل، و ليس إعادة تشكيل الناس على أساس معادلة مكتوبه مسبقا يحاول العالم المتقدم، بلا جدوى ان يطبقها على أناس أمثالنا.
    Du hast gesagt Leute wie er können Leute wie uns nicht leiden. Open Subtitles لقد قلت أمثاله لا يحبون أمثالنا.
    Nicht bei Menschen wie uns. Das Leben ist viel komplizierter. Open Subtitles ليس للأشخاص امثالنا الحياة أكثر تعقيداً
    Für Leute wie uns. Open Subtitles لناس من امثالنا
    Er entschied sich also dazu Produkte in Kenya mit der Hilfe von kenyanischen Produzenten herzustellen -- designed von Menschen wie uns, aber halt dort produziert. TED وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك.
    Aber sie sind auch bedroht, weil sie den Planeten mit Leuten wie uns teilen. TED وهي أيضاً مهددة لأنها تتشارك الأرض مع أناس مثلنا.
    Die Welt würde wohl auseinander bröseln, wenn es nicht Leute wie uns gäbe, die sich die Mühe machten, diesen Shit anzubauen. Open Subtitles هذا العالمِ يَتفكّكُ من المحتمل إذا هو ما كَانَ للمزارعين مثلنا ذلك وقتِ الواردِ لنَمُو هذا التغوّطِ.
    Wie viele Morde werden noch vertuscht von Parteidienern wie uns? Open Subtitles وتخفى الجريمة تحت البساط ويتستر عليها من قبال رجال الحزب مثلك ومثلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus