betonend, wie wichtig es ist, alle bestehenden mit Kernwaffen zusammenhängenden Abrüstungs-, Rüstungskontroll- und Rüstungsreduzierungsmaßnahmen zu verstärken, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز جميع التدابير القائمة ذات الصلة بنـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة وخفضها، |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, dass derartigen Zusagen Taten folgen. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية أن يعقب هذه الالتزامات اتخاذ إجراءات فعلية. |
erneut erklärend, wie wichtig das Ziel der universellen Ratifikation der Menschenrechtsübereinkünfte der Vereinten Nationen ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Er erkennt an, wie wichtig die Zentralafrikanische Republik für die subregionale Stabilität ist. | UN | ويعترف بأهمية جمهورية أفريقيا الوسطى بالنسبة لتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
In diesem Zusammenhang unterstreicht der Rat, wie wichtig der Aufbau nationaler und lokaler Vermittlungskapazitäten ist. | UN | ويؤكد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة. |
betonend, wie wichtig der Multilateralismus im Prozess der Abrüstung, der Rüstungskontrolle, der Nichtverbreitung und damit zusammenhängender Fragen der internationalen Sicherheit ist, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعددية الأطراف في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة، |
Wirtschaftliche Krisen machen auch deutlich, wie wichtig wirksame soziale Sicherungsnetze sind. | UN | وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي. |
erneut erklärend, wie wichtig das Ziel der universellen Ratifikation der Menschenrechtsübereinkünfte der Vereinten Nationen ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
betonend, wie wichtig es ist, dass alle Vorbereitungen für den Elften Kongress fristgerecht und konzertiert erfolgen, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Wir wissen nicht, wie wichtig er ist. Diese Frage ist noch offen. | TED | وحتى الآن لا ندرك مدى أهمية الأمر: مازال هذا سؤالاً مفتوحاً. |
Leute, ich kann euch gar nicht sagen, wie wichtig diese Versammlung ist. | Open Subtitles | يا شباب لا أستطيع أن أعبر لكم عن أهمية هذا الحفل |
Überleg mal, wie wichtig es sein muss, wenn sie darum bitten. | Open Subtitles | فكّر بمدى أهمية هذا الأمر لأن جعلهم يطلبون منّا هذا. |
In jener Nacht am 11. Dezember wurde klar, wie wichtig Einigkeit ist. | Open Subtitles | تلك الليلة، ليلة الحادي عشر من سبتمبر .أظهرت أهمية روح الوِحدة |
Euer Ehren, gerade Sie sollten verstehen, wie wichtig es ist, der Erste zu sein. | Open Subtitles | صاحب الفخامة، أنت من بين الناس يجب أن تتفهم أهمية أن تكون الأول. |
Wir betonen, wie wichtig es ist, im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta zu handeln. | UN | ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Wir betonen, wie wichtig es ist, die operative Unabhängigkeit des Amtes für interne Aufsichtsdienste zu gewährleisten. | UN | ونشدد على أهمية كفالة استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لأعماله. |
Wir erkennen an, wie wichtig die Achtung und das Verständnis der religiösen und kulturellen Vielfalt auf der ganzen Welt sind. | UN | ونسلم بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم. |
Wir erkennen außerdem an, wie wichtig es ist, öffentlich-private Partnerschaften auf diesem Gebiet aufzubauen. | UN | ونقر أيضا بأهمية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال. |
anerkennend, wie wichtig Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme sind, wenn es darum geht, den Frieden, die politische Stabilität und den Wiederaufbau zu stärken, insbesondere in Postkonfliktsituationen, | UN | وإذ تعترف بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تعزيز السلام والاستقرار السياسي وإعادة الإعمار، لا سيما في حالات ما بعد الصراع، |
erklärt erneut, wie wichtig es ist, die Grundsätze der Nichtandrohung oder Nichtanwendung jeder mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbaren Gewalt in den internationalen Beziehungen sowie der friedlichen Beilegung internationaler Streitigkeiten zu befolgen; | UN | يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛ |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig in dieser Hinsicht die politische Unterstützung und der technische Sachverstand der Vereinten Nationen sind. | UN | ويؤكد مجلس الأمن الأهمية التي يحظى بها الدعم السياسي والخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Ich weiß, wie wichtig dir das Gefühl ist, nie aufgegeben zu haben. | Open Subtitles | إنني أعلم أنه من المهم لك أن تشعري بأنك ما إستسلمت |
in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, den Opfern sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal Hilfe zu gewähren, | UN | وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
4. stellt fest, wie wichtig die laufenden bilateralen Nahost-Friedensverhandlungen und die Aktivitäten der multilateralen Arbeitsgruppe für Rüstungskontrolle und regionale Sicherheit für die Förderung des gegenseitigen Vertrauens und der Sicherheit im Nahen Osten, einschließlich der Schaffung einer kernwaffenfreien Zone, sind; | UN | 4 - تلاحظ ما لمفاوضات السلام الثنائية الجارية في الشرق الأوسط وأنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي من أهمية في تعزيز الثقة المتبادلة والأمن في الشرق الأوسط، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛ |
Gerade deshalb wird mein Leben nie mehr so sein wie es war, daher möchte ich dir danken, dass du mich daran erinnert hast, wie wichtig es ist sich etwas Zeit für sich selbst zu nehmen. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ حياتي قد تتغيّر إلاّ أنّي أريد شكرك على تذكيري بمدى أهميّة أن يستقطع المرء لنفسه وقتاً |
Denken Sie je darüber nach, wie wichtig die Ozeane für unser tägliches Leben sind? | TED | هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟ |
Colonel, Sie müssen verstehen, wie wichtig uns dies ist. | Open Subtitles | يجب أن تفهم مدى أهمّية ذلك بالنسبة إلينا |
Sie sind mir zuvorgekommen, aber unterschätzten, wie wichtig du bist. | Open Subtitles | لقد وصلوا لك أولا, لكنهم قللوا من أهميتك. |
Vielleicht sollten wir gar nicht heiraten, wenn du nicht verstehen willst, wie wichtig das für mich ist. | Open Subtitles | وإن كنت لا تفهم أهميه الزواج بالنسبه إلي فربما علينا ألا نتزوج أبدا |
Ich werde deswegen an Ihnen dran bleiben, weil ich weiß, wie wichtig das ist. | Open Subtitles | سألح على هذا لانني اعرف مدى اهميته |
Intimität war zwar schon immer eine Herausforderung für mich, aber ich will ihr zeigen, wie wichtig sie mir ist und es... scheint, als wäre jetzt der richtige Zeitpunkt. | Open Subtitles | المودة بكل اشكالها كانت تحدي بالنسبة لي، ولكني اريد ان اريها مدى اهميتها لي، واشعر انه قد يكون الوقت المناسب. |