Im Jahr 2007 habe ich beschlossen, dass wir rekonzeptualisieren sollten wie wir über wirtschaftliche Entwicklung denken. | TED | في 2007 قررت اننا نحتاج لاعادة النظر في المفاهيم حول كيف تفكيرنا في التطور الاقتصادي |
Ich behaupte, dass das wahr ist, nicht nur dafür, wie wir über Dinge denken, sondern auch dafür, wie wir auf Dinge reagieren. | TED | وانا اريد ان افترض ان هذا صحيحاً ليس فحسب لطريقة تفكيرنا بالامور بل أيضاً تجاه ردود افعلنا |
Er hat die Art und Weise demokratisiert, wie wir über Geschmack denken. | TED | جعل تفكيرنا ديمقراطيا بشكل جذري فيما يتعلق بمسألة الذوق. |
Es dominiert, wie wir über Streit reden, es dominiert, wie wir über Streit denken, und daher prägt es unsere Art zu streiten; unser Handeln im Streit. | TED | هو يسود الكيفية التي نتكلم بها عن الجدل، و الكيفية التي نفكر بها بالجدل، و بسبب ذلك، هو يحدد كيف نتجادل، التطبيق الواقعي للجدال. |
Sie haben versucht, Muster darin zu entdecken, wie wir über uns selbst sprechen und mit anderen auf einer Dating-Website interagieren. | TED | وقد ظلوا يحاولون البحث عن أنماط في الطريقة التي نتحدث بها عن أنفسنا والطريقة التي نتفاعل بها مع بعضنا البعض في موقع مواعدة إلكتروني. |
Aber trotz all dem frage ich mich manchmal, ob die Art, wie wir über Gefühle denken, langsam verarmt. | TED | لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت. |
Es scheint, dass unsere nonverbalen Aktionen uns darin beeinflussen, wie wir über uns denken und fühlen. Es sind also nicht nur die anderen, sondern auch wir selbst. | TED | لذا يبدو أن لغتنا غير اللفظية تقوم فعلا بالسيطرة على طريقة تفكيرنا وشعورنا اتجاه أنفسنا وليست فقط اتجاه الآخرين، ولكن حتى على أنفسنا |
Wohin wir auch geführt werden, [überall] finden wir diese Horizontalisierung von Industriestrukturen. Das bringt grundlegende Änderungen mit sich, in der Art und Weise, wie wir über Strategie denken. | TED | وفي كلتا الحالتين، ما نتجه نحوه هو هيكلة الصناعات بإتجاه أفقي، وهذا يعني تغييرات أساسية في طريقة تفكيرنا حول الاستراتيجية. |
Ich möchte vier Ideen für einen Paradigmenwechsel darüber, wie wir über Flüchtlinge denken, vorstellen. | TED | لذا أود أن أقترح أربع طرق يمكننا من خلالها تغير طريقة تفكيرنا بقضية اللاجئين . |
(Gelächter) (Applaus) Millenials haben verändert wie wir über Textnachrichten denken. | TED | (ضحك) (تصفيق) قد غير جيل الألفية طريقة تفكيرنا عن الرسائل. |
Wenn wir nur zugeben, nur zugeben, dass es richtige und falsche Antworten auf die Fragen gibt, wie Menschen aufblühen, wird das die Art, wie wir über Moral reden und unsere Erwartungen an menschliche Zusammenarbeit in der Zukunft verändern. | TED | وبالاعتراف بهذا فحسب بالاعتراف ان هنالك اجوبة صحيحة او خاطئة لكيفية ازدهار الوجود البشري سوف تغير الطريقة التي نتحدث بها عن الاخلاق وسوف تغير توقعاتنا عن التعاون البشري في المستقبل |
Mein gesamtes Projekt ist über Kunst, besonders, über schwarze Künstler, sehr generell über die Art wie Kunst die Art, wie wir über Kultur und uns selbst denken, ändern kann. | TED | مشروعي بشكل عام عن الفن خصوصاً عن الفنانين السود عموماً حول الطريقة التي يمكن للفن أن يغير الناحية التي نفكر بها عن الثقافة و عن أنفسنا. |