"wie wir es" - Traduction Allemand en Arabe

    • كما فعلنا
        
    • كما رأينا
        
    • بالطريقة
        
    • مثلما كنا
        
    • مثل ما فعلنا
        
    • كما إتفقنا
        
    • كما نفعل
        
    • كما ينبغي
        
    • مثلما فعلنا
        
    Aber in einigen Versuchen könnten wir die Form und Größe der Umgebung verändern, so wie wir es mit der Platzzelle gemacht haben. TED لكن في بعض التجارب، يمكن أن نغير شكل وحجم الوسط كما فعلنا مع الخلية المكانية.
    Und so saßen wir einfach da, still und ruhig wie wir es immer getan haben. TED وهكذا جلسنا هناك، بهدوء وصمت كما فعلنا دائمًا.
    Wenn Sie das Licht einschalten, sieht es so aus. Also genauso, wie wir es vorher gesehen haben. TED عندما نفتح الضوء ، ترون هذا . في الحقيقة كما رأينا سابقاً
    Wir wären sehrfroh, wenn ihr so sprechen würdet, wie wir es gewohnt sind. Open Subtitles سيكون من الأفضل أن تتحدث بالطريقة التى تعودنا عليها إنه لا يستطيع
    So wie wir es immer machen, was? Open Subtitles . مثلما كنا دائماً ما نفعل , اليس كذالك ؟
    Ja, wie wir es mit Marshall's Hose getan haben. Open Subtitles نعم ، مثل ما فعلنا مع سراويل مارشال
    Irgendwie dachte ich, du wirst... genug Geld stehlen, um die Schulden anzuzahlen, so wie wir es beredet hatten. Open Subtitles لقد ظننت أنكِ ستقومين بالسرقة لدفع الدين كما إتفقنا لكن...
    Wir treten ihnen in den Hintern, wie wir es immer tun. Open Subtitles سوف ننجز ما بيدنا سوف نقضي عليهم كما نفعل دومًا
    Beides sind starke Untertreibungen, weil wir das Problem nicht so genau betrachten, wie wir es sollten. TED في الحالتين هذا تقليل من الاجمالي, لأننا لا نتحرى المشكله كما ينبغي لنا
    Ich glaube als Nächstes sollte diese Generation sich vollständig von fossilen Brennstoffen verabschieden, so wie wir es mit den Militär taten. TED واعتقد ان الخطوة القادمة هي أن يتخلى هذا الجيل عن الوقود الإحفوري مثلما فعلنا بالجيش.
    Wir wittern solche Sachen aus, wie wir es immer getan haben. Open Subtitles يجب أن نتأقلم مع هذه الأمور كما فعلنا دائما
    Und darum feiern wir das Paschafest, indem wir zusammensitzen und streiten, wie wir es seit Jahrhunderten getan haben. Open Subtitles ولذلك السبب، غداً. سنحتفل بعيد الصفح، بالجلوس والتجادل كما فعلنا لقرون.
    oder unvollkommen zu sein und hast sehr hart gearbeitet, um dich selbst besonders zu fühlen, so wie wir es alle tun. Open Subtitles وقمت بالعمل الشاق لتجعل نفسك تشعر بأنك مميز، كما فعلنا جميعًا، ألهذا صحيح؟
    Warum kann ich nicht hierbleiben, wie wir es letzte Nacht gemacht haben? Open Subtitles لماذا لا أستطيع البقاء هنا كما فعلنا بالأمس؟
    Er denkt, er kämpft für die Carlton, wie wir es letztes Jahr getan haben. Open Subtitles التفكير في القتال لكارلتون، كما فعلنا في العام الماضي.
    Haben Sie gesehen, wie er ankommt? Er verwendet tatsächlich auch den Schwanz. Genau wie wir es im Labor gesehen haben. TED هل رأيتم الإرتطام؟ إنه يستخدم ذيله كذلك تماما كما رأينا في المختبر
    Und man muss nicht -- als der Angreifer -- muss man die Nutzdaten nicht über einen USB- Stick anbringen, wie wir es bei Stuxnet gesehen haben. TED وانت - كمهاجم - لا يتوجب عليك ان تحمل هذه الدودة مباشرة بواسطة " USB " كما رأينا في حالة دودة ستوكسنت الإلكترونية
    Das hatte nichts damit zu tun, wie wir es verwaltet haben! Open Subtitles ذلك لم يكن لهُ أي علاقة بالطريقة التي نُديرها بها
    Doch stell dir nun vor, wenn es nicht so wird, wie wir es planen? Open Subtitles فكر بشيئاً.. ماذا لو جرى كل شيء بالطريقة التي لم نخطط لها ؟
    Dann lachen wir einfach über die verrückte Vorstellung eines Mannes, der stärker ist als ein Bus, wie wir es vor drei Monaten getan hätten. Open Subtitles سوف نقوم بالضحك ساعتها على هذة الفكرة المجنونة حول ، كيف لرجل أن يكون أقوى من الحافلة ! مثلما كنا قبل ثلاثة أشهر.
    Lass es uns so machen, wie wir es zu Hause gemacht haben. Open Subtitles فل نقم بأشيائنا، مثل ما فعلنا بالبيت.
    Halbe-halbe, so wie wir es ausgemacht hatten. Open Subtitles النصف بالنصف، كما إتفقنا
    Sie würden wieder zu Konsumenten werden, ahnungslose Konsumenten, wie wir es die meiste Zeit sind. TED وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت.
    Wir sind nicht so gut in dieser Aufgabe, wie wir es sein sollten. TED نحن لا نعمل جيداً في تلك الوظيفة كما ينبغي أن نكون.
    Statt nur einen oder zwei Rover zu bauen, wie wir es auf dem Mond machten, werden wir hunderte davon bauen. TED حسنًا، بدلًا من إنشاء روفر أو اثنين فقط مثلما فعلنا على القمر، سنقوم بإنشاء المئات منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus