"wiedervereinigung" - Traduction Allemand en Arabe

    • إعادة
        
    • شطري
        
    • شمل
        
    • وإعادة
        
    • لمّ
        
    • شمله
        
    Er sagte, er wäre ein Hozen, etwas... buddhistisches, das Wiedervereinigung symbolisiert. Open Subtitles قال أنّها تميمة، في مضمونها رمز بوذيّ يمثّل إعادة التواصل.
    Nach tausenden Weiterleitungen, wurde das Kind gefunden und wir durften Zeuge werden von der Wiedervereinigung der Familie durch Microblogging. TED بعد إعادة نشر الرسالة آلالاف المرات ، تم العثور على الطفل ، وشهدنا لم شمل الأسرة من خلال المدونات الصغيرة.
    Zwanzig Jahre nach Vollendung der Wiedervereinigung ist Deutschland zu einer der großen Demokratien der Welt geworden. Viele wünschen sich, es wäre auch im Hinblick auf seine Perspektive und sein Verhalten europäischer. News-Commentary وبعد مرور عشرين عاماً منذ اكتمال عملية إعادة توحيد شطري ألمانيا، أصبحت ألمانيا واحدة من أعظم الأنظمة الديمقراطية على مستوى العالم. والواقع أن العديد من المراقبين يرجون لو تصبح أيضاً أكثر أوروبية في مظهرها وسلوكها. ولكن ألمانيا لا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن مقتل رؤية أوروبا السياسية.
    Korea wird sich außerdem bemühen, die Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft in diesem Prozess zu konsolidieren. Natürlich ist es Sache des koreanischen Volkes, über eine Wiedervereinigung zu entscheiden, doch sollte sie mit Unterstützung der Nachbarländer erfolgen, um sicherzustellen, dass alle Parteien in der Region davon profitieren. News-Commentary وسوف تعمل كوريا أيضاً على تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي في هذه العملية. لا شك أن توحيد شطري شبه الجزيرة أمر يقرره الشعب الكوري، ولكن لابد من تحقيق هذه الغاية بدعم من البلدان المجاورة، وهو ما من شأنه يضمن استفادة كل الأطراف في المنطقة من التوحيد.
    Das sind Rückkehrzentren für Frauen zur Wiedervereinigung mit ihren Kindern. TED هذه مراكز لإعادة شمل السيدات مع أطفالهن.
    nun.... zum elend unserer feinde und die Wiedervereinigung von Freunden rückkehr von den toten. Open Subtitles حَسناً، ثمّ إلى بؤسِ أعدائنا وإعادة لمّ شمل الأصدقاءِ
    Willst du das College Radio einschalten, High School Wiedervereinigung... Open Subtitles تريد اللعب براديو الكلية، إعادة لم شمل المدرسة الثانويه
    Das erklärte Ziel unserer nationalen Politik ist jetzt die friedliche Wiedervereinigung unserer Länder. Open Subtitles الأمة تتحرك نحو إعادة التوحيد السلمي وحدة القتل تلك، تسببت في الإطاحة برئيس الإستخبارات
    Oder ist Ihnen die friedliche Wiedervereinigung deshalb egal, weil Sie sich sich für den Mord an Ihrer Familie rächen wollen? Open Subtitles أم أنه يفضل إعادة التوحيد بيد القتلة كإنتقام لذبح عائلته أثناء الحرب؟
    2. erklärt erneut, dass der Status quo unannehmbar ist, dass die Zeit nicht für eine Regelung arbeitet und dass die Verhandlungen über eine Wiedervereinigung der Insel bereits zu lange festgefahren sind; UN 2 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات من أجل إعادة توحيد الجزيرة ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern. UN ولقد وجهت نداء إلى القبارصة الأتراك وإلى تركيا بأن يساندوا رغبة طائفتهم في إعادة التوحيد، وطلبت من مجلس الأمن أن يشجع الدول على إزالة العوائق غير الضرورية التي تفرض العزلة على القبارصة الأتراك وتعرقل طريقهم إلى التنمية.
    Den dazu nötigen politischen Willen stellten die Architekten der EU her, indem sie an den Zweiten Weltkrieg erinnerten, an die Bedrohung durch die Sowjetunion und die wirtschaftlichen Vorteile einer besseren Integration. Der Prozess wurde durch seinen eigenen Erfolg in Gang gehalten und nach dem Zerfall der Sowjetunion erhielt er durch die Aussicht auf eine deutsche Wiedervereinigung enormen Auftrieb. News-Commentary نجح مهندسو الاتحاد الأوروبي في توليد الإرادة السياسية اللازمة من خلال الاعتماد على ذاكرة الحرب العالمية الثانية، والتهديد الذي فرضه الاتحاد السوفييتي، والفوائد الاقتصادية المترتبة على زيادة التكامل. ثم تغذت هذه العملية على نجاحها، ومع انهيار الاتحاد السوفييتي، تقلت دفعة من احتمال إعادة توحيد شطري ألمانيا.
    Als das Sowjetreich zerfiel, erkannte die deutsche Führung, dass die deutsche Wiedervereinigung nur im Kontext eines stärker geeinten Europas möglich sein würde, und sie war gewillt, beträchtliche Opfer zu bringen, um sie zu erreichen. Bei Verhandlungen waren die Deutschen bereit, etwas mehr zu geben und etwas weniger zu nehmen als andere und so eine Einigung zu erleichtern. News-Commentary وكانت فرنسا وألمانياً دوماً في طليعة هذا الجهد. ومع تفكك الإمبراطورية السوفييتية، أدرك قادة ألمانيا أن إعادة توحيد شطري ألمانيا هدف من غير الممكن أن يتحقق إلا في سياق أوروبا الأكثر اتحادا، وكانوا على استعداد لبذل تضحيات كبرى من أجل تحقيق هذه الغاية. وعندما أتى وقت الاتفاق، كان الألمان على استعداد للمساهمة بقدر أكبر قليلاً مما ساهم به غيرها والرضا بمكاسب أقل قليلا، وبالتالي تيسير الاتفاق.
    BERLIN – Die Position Deutschlands in Europa erscheint zunehmend exponiert und angreifbar. Im Chaos der deutschen Wiedervereinigung des Jahres 1990, als die deutschen Nachbarn sich vor dem neuen Riesen fürchteten, versprach der damalige Kanzler Helmut Kohl ein europäisches Deutschland und kein deutsches Europa. News-Commentary برلين ــ لقد أصبح موقف ألمانيا في أوروبا غريباً وضعيفاً على نحو متزايد. في خضم الفوضى التي سادت إبان توحيد شطري ألمانيا في عام 1990، وعندما شعر جيران ألمانيا بالخوف من العملاق الجديد، وَعَد المستشار الألماني هيلموت كول آنذاك بألمانيا أوروبية، وليس أوروبا ألمانية. ولكن اليوم بات من الواضح أن ألمانيا هي التي تحدد شروط أي جهود إنقاذ أوروبية.
    Ich dachte es wird eine Wiedervereinigung. Open Subtitles ظننت انه هذا من المفترض ان يكون اعادة شمل
    Frieden, Sicherheit und Wiedervereinigung auf der koreanischen Halbinsel UN 62/5 - السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها
    Vor der Wiedervereinigung muss ich Sie noch um eines bitten. Open Subtitles قبل لمّ الشمل هناك شيء أخير يجب أن أطلبه منكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus