"wir beginnen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نبدأ
        
    • سنبدأ
        
    • بدأنا
        
    • وسنبدأ
        
    • ونبدأ
        
    • يمكننا البدء
        
    • نَبْدأُ
        
    • فسنبدأ
        
    wir beginnen mit einer Beobachtung, die für mich in den letzten Jahren immer eindeutiger geworden ist, dass jede persönliche Information zu sensibler Information werden kann. TED دعنا نبدأ بملاحظة و التي، في رأيي، تزداد وضوحاً منذ سنوات قليلة، و هي أن أي معلومة شخصية يمكن أن تصبح معلومة حساسة.
    Daneben denken wir an zukünftige Technologien. wir beginnen beim Anfang der Welt. Im Grunde brauchte es eine Milliarde Jahre, TED كذلك، نفكر حول التكنولوجيات المستقبلية. نبدأ ببداية الأرض. استغرق الأمر أساسا، مليار سنة
    wir beginnen mit nur einem Grünen und durch seine Interaktion gewinnt es an Wohlstand, oder Punkte, oder Nahrung. TED نبدأ بأخضرَ واحدٍ فقط ، وكلما تفاعلت تحصلُ على ثروة أو نقاط أو غذاء.
    wir beginnen mit dem Hippocampus, hier in gelb dargestellt, er ist das Gedächtnisorgan. TED حسنا سنبدأ بالحُصين، الملون بالأصفر، والذي هو العضو المسؤول عن الذاكرة.
    Sondern wir beginnen damit, nach gemeinsamen Bedrohungen zu suchen, denn gemeinsame Bedrohungen schaffen eine gemeinsame Basis. TED لا، سنبدأ بالبحث عن خطر مشترك لأن الخطر المشترك يصنع الارضية المشتركة.
    wir beginnen die Früchte eines open-source, von Bürgern geleiteten, urbanen Entwicklungsmodells zu sehen. TED لذا يمكننا أن نبدأ في رؤية بذور المصدر المفتوح تماماً، نموذج تنمية حضرية بقيادة المواطن، من المحتمل.
    Blogging beeinträchtigt Ihre Haltung. wir beginnen mit der Haltung. TED يؤثر التدوين على حالتك. نبدأ بهذه الحالة.
    Ich denke, dass wir noch nicht einmal begonnen haben zu begreifen, was die grundlegenden Prinzipien sind. Jedoch denke ich, dass wir beginnen können, über sie nachzudenken. TED لا أعتقد انّنا بدأنا حتى بإكتشاف ما هي المبادئ الأساسية. ولكن أعتقد أننا يمكن أن نبدأ في التفكير فيها.
    wir beginnen an all unsere Fehler und Schwächen zu denken, was wir gern wären, was wir gern nicht wären, TED نبدأ في التفكير في كل عيوبنا وكل نواقصنا، كل ما تمنينا أن نكون عليه، وما لم نكن عليه،
    Die Antwort hat etwas mit Quantenmechanik zu tun, aber keine Sorge, wir beginnen mit einem Regenbogen. TED تشمل الإجابة القليل من ميكانيكا الكم، لكن لا تقلقوا، سوف نبدأ من قوس قزح.
    wir beginnen mit einem Punkt, aus dem eine Linie, aus der ein Gesicht wird. Daraus werden Figuren, Bäume oder Steine, aus denen ein Wald wird. TED نبدأ بنقطة تصنع الخط الذي بدوره يصنع الوجه. والتي تخلق الشخصيات، أو الأشجار والصخور التي بالنهاية تصبح غابة.
    wir beginnen, diese Signale, kulturell oder anders, als Erwachsene zu verlieren. TED و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين.
    Nicht nur, dass wir vielleicht der Fälschung glauben, wir beginnen vielleicht der Wahrheit zu misstrauen. TED ليس الأمر فقط أننا قد نُصدق الكذب والتزييف، بل وقد نبدأ في إنكار الحقيقة أيضًا.
    wir beginnen mit diesen Fragmenten, und nutzen dann die Methode der homologen Rekombination, um sie zu Chromosomen zusammenzufügen. TED نحن نبدأ بهذه الجزئيات، ثم لدينا نظام إعادة تركيب مماثل الذي يجمّع تلك في الكروموزوم.
    EM: Ja, wir beginnen zunächst mit zwei, die anderen beiden werden wir Anfang nächsten Jahres vorstellen. TED أجل، سنبدأ بإصدار نوعين، مبدئيًا، وسيتم اصدار الإثنين الآخرَين بداية العام المقبل.
    Wenn wir also alle nur das nehmen was wir benötigen, dann können wir beginnen den Rest zu teilen, wir können anfangen zu zelebrieren, wir können anfangen zurückzugeben. TED لذا إن أخذنا جميعاً ما نحتاجه، حينها سنبدأ بتقاسم المتبقي، ويمكننا أن نبدأ الإحتفال، يمكننا أن نبدأ الإستعادة.
    wir beginnen mit den vom Gericht bestellten Experten. Open Subtitles سنبدأ بالشهود الخبراء الذين عينتهم المحكمة
    Viper, Sandmann. wir beginnen den Bombenanflug. 3 Minuten vor dem Ziel. Open Subtitles فايبر معكم ساندمان سنبدأ العملية الآن بعد 3 دقائق نبلغ المنطقة المستهدفة
    wir beginnen bei $50.000 und Gratis-Kaffee in unseren Läden. Open Subtitles حسناً, سنبدأ بخمسين ألفاً، والقهوة مجاناً في جميع محلاتنا
    wir beginnen das alles langsam zu verstehen, sind aber noch am Anfang. TED لقد بدأنا بتجربة مثيرة هنا ونحن مازلنا في بداية الطريق
    Und wir beginnen ein biomedizinisches technisches Programm, damit wir lokal Leute anlernen, die die Ausrüstung reparieren können. TED وسنبدأ برنامج هندسة طبية حيوية حتى نتمكن من تدريب الناس محليا الذي يمكنهم تصليح تلك المعدات
    Ich würde sagen, wir gehen nach Hause, wir beginnen gleich morgen Früh, oder? Open Subtitles أقول ان نعود للمنزل ونبدأ في الصباح الباكر، ما رأيك ؟
    Mit etwas Glück können wir beginnen, etwas Gutes zu tun. Open Subtitles بمساعدة أيّ حظّ، يمكننا البدء في الأعمال الخيريّة
    Ich mag den Teil unmittelbar bevor wir beginnen, uns zu hassen. Open Subtitles أَحبُّ الجزءَ مباشرةً قبل نَبْدأُ بالكَراهية بعضهم البعض.
    Mit den Vampiren in der Verbannung, können wir beginnen, Wurzeln in unserem neuen Zuhause zu schlagen. Open Subtitles ،طالما مصاصي الدماء مطرودين فسنبدأ بالتحكم على حيّنا من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus