Und wir gesagt haben, wir werden zehn zweite Meinungen einholen. | Open Subtitles | نحن قلنا اننا سوف نبحث عن عشرة اختيارات اخرى |
Weil wir gesagt haben, dass wir diese Kanzlei zusammen leiten würden, und wenn wir das machen wollen, dann muss ich mir gegenüber dahingehend ehrlich sein, worin ich gut bin und worin du gut bist. | Open Subtitles | لأننا قلنا أننا سندير هذه الشركة معا, واذا كُنا سنفعل هذا, اذا عليّ أن أكون أمينا مع نفسي |
Als wir gesagt haben, dass Sie beide die einzigen gewesen sind, die 100 geboten haben, haben wir nicht gesagt, dass es niemanden gibt, der mehr geboten hat. | Open Subtitles | عندما قلنا أنتم الإثنين الذين أتوا بـ100 لم نقل أن هناك من .زايد أكثر |
Sie haben alles gehört, was wir gesagt haben. Da war ein Sender in dem Ding! | Open Subtitles | كل شيء عن مطالبه لقد سمع كل ما قلناه و وضع جهاز إرسال في داخله و تنصت علينا |
Ich weiß, was wir gesagt haben, aber wir haben es uns anders überlegt und noch mal über dein Angebot nachgedacht. | Open Subtitles | أعرف ما الذي قلناه سابقًا، لقد غيرنا رأينا وفكرنا بعرضكَ. |
- Wenn es nicht Erdheim-Chester ist... - Ist es das, was wir gesagt haben. | Open Subtitles | .."إن لم يكن "إردهايم تشستر - إنه ما قلنا بالضبط - |
Und weil die Columbia eine super Schule ist und wir gesagt haben, dass wir uns lieben. | Open Subtitles | و لأن جامعة كولمبيا هنا- و لأن جامعة كولمبيا- جامعة رائعة أننا قلنا اننا نحب بعضنا البعض |
- Dann tun wir, was wir gesagt haben. | Open Subtitles | إذا سنفعل ما قلنا إننا سنفعله |
Es war nicht so wie wir gesagt haben. | Open Subtitles | لم يكن الأمر كما قلنا |
Ich weiß, dass wir gesagt haben, dass ich mich bei dir melden würde, wenn das ganze Schlamassel vorüber ist, aber... | Open Subtitles | -بخير أصغِ، أعلم أننا قلنا إنني سآتي بحثاً عنك عندما تنتهي كل هذه الفوضى، لكن... |
Denk daran, was wir gesagt haben. | Open Subtitles | تذكر ما قلناه. |
- Das, was wir gesagt haben. | Open Subtitles | -ما قلناه لا. |