Wir glauben, dass sie der beste Weg ist, ihn zu orten. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة أن تعيش في بيته |
Wir glauben, dass er mit dem Vampir zusammenarbeitet, den wir umbrachten. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه يعمل مع مصاص الدماء الذي قطعنا رأسه |
Wir glauben, dass er Gewinner von Auktionen ausspäht, um ihre Zimmer auszurauben. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه يستكشف عن الرابحين في المزاد حتى يسرق غرفهم |
Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. | TED | نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين. |
Wir betätigen den Wasserhahn und halten das Wasser für sicher und Wir glauben, wir seien die Herrscher unserer Umwelt, anstatt ein Teil von ihr zu sein. | TED | نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها. |
Wir glauben jetzt, dass diese eine granulomatöse Ansammlung unbekannter Ursache sind. | Open Subtitles | والآن نظنّ أنّه تجمعاً ورميّاً نشأ عن سبب مجهول |
Wir glauben, jemand von der Liste kannte jemanden, der auf eurer Hochzeit war, und diese Person könnte die Verbindung zu den Wesenrein sein. | Open Subtitles | نظن ان شخص ما فى هذه القائمه عرف شخص ما كان فى زفافك ,ونعتقد ان هذا الشخص هو نقطه الاتصال بالفسنرين |
Wir glauben, dass wir jetzt bei 95 Prozent Genauigkeit sind, wenn es zu Drohnenangriffen kommt. | TED | نحن نعتقد ان دقتها جاوزت ال95% فعندما يأتي الامر لهجمات ال " درون " |
und wir glauben: auch unseren. Diese Pilze werden vom Menschen verbreitet. | TED | نحن نعتقد أن هذا ربما ما حصل هذا الضفدع، والبشر وتنتشر هذه الفطريات. |
Wir glauben, die Einsätze sind hoch, aber dass die Erträge sogar noch größer sein werden. | TED | نحن نعتقد بأن المخاطر كبيرة، لكن العوائد ستكون أكبر بكثير. |
Wir glauben, dass uns diese "Warum"-Fragen Hinweise über die grundlegenden Prinzipien der Natur geben können. | TED | نحن نعتقد أن أسئلة "لماذا؟" هذه يمكن أن تعطينا أدلة عن المبادئ الاساسية للطبيعة. |
Wir glauben, dass wir sie in wenigen Stunden mit elektrisch betriebenen, eigenständigen Fluggeräten wie diesem liefern können. | TED | نحن نعتقد أنا قادرون على إيصاله خلال ساعات. بواسطة مركبة كهربائية آلية طائرة كهذه. |
Wir glauben, so wie sich Sauerstoff auf Feuer auswirkt, wirken sich auch arbeitslose Jugendliche auf Instabilität aus. | TED | نحن نعتقد بأن دور الأوكسجين في النار كدور الشباب العاطل في انعدام الأمن |
Wir glauben, nun ist es Zeit, die 2. Phase des Projekts einzuläuten und wirklich potenzielle Personen zu finden. | TED | نحن نعتقد الآن بأنه الوقت المناسب لإطلاق النسخة بيتا من هذا المشروع وبدأنا بالفعل في استقبال الأشخاص المحتملين. |
Zunächst haben Sie recht, denn die Veränderung verlangsamt sich mit dem Alter. Aber sonst irren Sie sich, denn sie wird bei weitem nicht so langsam, wie Wir glauben. | TED | أولًا، أنت محق، التغيير يتباطأ كلما كبرنا في العمر، ولكن ثانيًا، أنت مخطئ، لأنه لا يتباطأ بقدر ما نحن نعتقد. |
Wir glauben, er rekrutiert sie für eine gross angelegte kriminelle Verschwörung. | Open Subtitles | نحن نؤمن انه يمددهم بالعون من أجل مؤامرة اجرامية عظيمة |
Wir glauben, dass diese Initiative großen politischen Willen erfordert, und wir müssen den Finanzsektor anpassen, ebenso den IT-sektor, und sogar den zugrundeliegenden legalen Rahmen. | TED | نحن نؤمن بأن هذه المبادرة تحتاج لإرادة سياسية قوية، وسنحتاج لتنظيم القطاع المالي وكذلك قطاع تكنلوجيا المعلومات، وفعلاً حتى أساس الأطر القانونية. |
Wir glauben, dass sie sogar anfangen, die Synapsen abzubauen. | TED | نحن نظن أن تلك الخلايا ستبدأ بتنظيف التشابكات العصبية. |
Wir glauben, dass Sie Rhodococcus equi haben, eine Pferdeinfektion. | Open Subtitles | نظنّ أنّ لديكَ مكورات الخيل الحمراء عدوى من الخيل |
Ein Staat fehlt noch, und Wir glauben, dass nach der Auszählung, wenn der Prozess beendet ist, | Open Subtitles | بقيت ولاية واحدة لتحديد الفائز، ونعتقد أنه عند إحصاء تلك الأصوات واكتمال تلك العملية تماماً، |
Sie verkündet dem Rest der Welt und den Anwohnern der Stadt, dass Wir glauben, im 21. Jahrhundert spielt Langsamkeit eine wichtige Rolle. | TED | تقول للعالم الآخر ، و للأشخاص في تلك المدينه إننا نعتقد بانه في القرن الواحد و العشرين ، سيكون للبطء دور مهم. |
Wir glauben, Sie verkaufen Blöcke wie diesen an Drogenabhängige. | Open Subtitles | نحن نثق بأنّك بِعت تلك الوصفة كهذه لأحد مُتعاطي المُخدرات |
Wir glauben, er hat das Geld abgesahnt, eine falsche Marshal-Seite hochgeladen, und reitet jetzt in den Nerd-Sonnenaufgang. | Open Subtitles | مهما يكن ما نعتقده بأنه سحب المال ووضع الموقع المزيف الحكومي وأنطلق مع المغيب |
Wir glauben, zwei bis drei Männer haben sie umgelegt. | Open Subtitles | إننا نظن اثنين، أو ربما ثلاثة، الذين قتلوهم كانوا سريعين. |
Wir glauben, dass man die Lehrer ermutigen und nicht ersetzen sollte. | TED | ونحن نعتقد أنه ينبغي تمكين المعلمين، وليس استبدالهم. |
Wir glauben, dass Kapitalismus zwangsläufig zu Demokratie führt. | TED | نعتقدُ على نحو خاطىء أن الرأسمالية تُنتجُ الديمقراطية لا محالة. |
Wir glauben, dass diese beeinflussen, wie Sprache gelernt wird. | TED | و نعتقد أنها تؤثر على طريقة تعلم الكلام. |
Wir glauben, dass er AIDS hat. | Open Subtitles | نظنُّ أنَّهُ مصابٌ بالإيدز |
Amerikaner sind größtenteils dumme Menschen. Wir glauben so ziemlich alles, was man uns erzählt. | Open Subtitles | الأمريكيون أغبى شعوب العالم نحن نصدّق كل ما نسمعه |
Wir glauben, dass übermäßige Gewalt von der Gefängnisleitung angeordnet wurde ... die die Grundrechte meiner Klienten verletzte. | Open Subtitles | نَعتقدُ أنَ القُوَة المُفرطَة قد استُعمِلَت من جانِب إدارَة السِجن مُنتهكةَ الحقوق المَدنية لعُملائي |