wir haben also eine Akte voller Indizien, aber keine konkreten Spuren. | TED | إذن لدينا ملف مليء بالأدلة لكن من دون خيوط ناظمة. |
Okay, wir haben also Sicherheitsfreigabe, eine Partyeinladung, und dann ohne Weiteres... | Open Subtitles | حسنٌ، إذن لدينا تصريحٌ أمني دعوةٌ للحفلة ... وثم بالطبع |
wir haben also die Werkzeuge und Schätze des Census of Marine Life. | TED | لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية |
Das Jupiter-Programm musste unterbrochen werden. wir haben also etwas Zeit für Sie. | Open Subtitles | برنامج المشترى تم إيقافه لبعض الوقت لذا لدينا بعض المساعدة من أجلك |
wir haben also jetzt, was wir immer benötigten eine echte Partnerschaft mit der Regierung. | Open Subtitles | ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً شراكة فعلية مع الحكومة |
wir haben also zweifellos eine Demokratie, aber sie hängt sowohl von den Lesters als auch von der Bevölkerung ab. | TED | حسناً; إذا, لدينا ديمقراطية ,من دون أي شك, لكنها تعتمد على اللستريين وتعتمد على الشعب. |
wir haben also zwei Hälften einer der besten Küchen der Welt. | TED | اذا لدينا نصفين لواحد من افضل المطابخ في العالم |
wir haben also einen Zyklus wie auf der Erde, aber alles besteht aus Ethan, Methan und organischem Material. | TED | إذاً لدينا على هذا الكوكب دورة شبيه بالتي على الأرض و لكنها مكونة من الإتان و المتان و المواد العضوية. |
wir haben also die Situation in der Welt heute wo in immer mehr Ländern die Beziehung zwischen den Bürgern und der Regierung über das Internet vermittelt wird, das von größtenteils privaten Diensten verwaltet wird. | TED | إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل. |
wir haben also sechs Milliarden Konsum-Einheiten. | TED | إذن لدينا ستة مليارات وحدة استهلاك. |
wir haben also diese Behinderungen, und was Richard Thaler und mich dabei immer fasziniert hat – wir nehmen verhaltensorientierte Finanzierungslehre und setzen sie auf Steroide, oder verwandeln sie in verhaltensorientierte Finanzierungslehre 2.0 oder verhaltensorientierte Finanzierungslehre in Aktion – und verwandeln die Behinderungen in Lösungen. | TED | إذن لدينا هذه التحديات وما كنت أنا و ريتشارد تايلر منبهرين دائما به -- هو أخذ المالية السلوكية وجعلها مالية سلوكية متطورة أو مالية سلوكية 2.0 أو مالية سلوكية في التطبيق -- نقلب التحديات لحلول. |
Und ich fahre echt schnell, wir haben also Zeit genug. | Open Subtitles | وأنا اقود بسرعه لذا لدينا بالتأكيد بعض الوقت |
wir haben also die große Chance, den Spuk zu beenden. | Open Subtitles | لذا لدينا فرصة جيدة جداً لإنهاء هذا الشيء |
wir haben also in unserer Kultur eine Menge romantischer Ideen über Individualismus. | TED | لذا لدينا الكثير من الأفكار الرومانسية جداً في ثقافتنا عن الفردية . |
wir haben also nun die Gelegenheit -- und bedenken Sie, dass einige der Bilder, die ich Ihnen gleich zeige, verstörend sein könnten -- gemeinsam Zeuge dieser Gewalt zu werden. | TED | لذا لدينا الفرصة الآن -- نستحضر فى عقولنا بعض الصور التى أنا على وشك مشاركتها معكم، ربما تثير بعضكم، لنكون جميعًا شاهدين على بعض هذا العنف. |
wir haben also jetzt, was wir immer benötigten eine echte Partnerschaft mit der Regierung. | Open Subtitles | ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً شراكة فعلية مع الحكومة |
wir haben also drei Bilder womöglich derselben Person mit demselben Alter wie Leonardo zu jener Zeit. | TED | إذا لدينا ثلاث صور، محتملة لنفس الشخص في نفس عمر ليوناردو وقتها |
wir haben also einen Spanner ohne Augäpfel und eine Kinderschänderin mit gebrochenen Knochen, | Open Subtitles | اذا لدينا منحرف من دون أعين و مسيئه لطفلها بعظم كسور |
Die Kunstvorlesung ist erst in 20 Minuten, wir haben also etwas Zeit. | Open Subtitles | محاضرة تقدير الفن لن تبدأ إلا بعد عشرين دقيقة إذاً لدينا بعض الوقت لنقضيه |