"wir haben also" - Traduction Allemand en Arabe

    • إذن لدينا
        
    • لذا لدينا
        
    • ما أعنية أنة قد أصبح لدينا
        
    • إذا لدينا
        
    • اذا لدينا
        
    • إذاً لدينا
        
    wir haben also eine Akte voller Indizien, aber keine konkreten Spuren. TED إذن لدينا ملف مليء بالأدلة لكن من دون خيوط ناظمة.
    Okay, wir haben also Sicherheitsfreigabe, eine Partyeinladung, und dann ohne Weiteres... Open Subtitles حسنٌ، إذن لدينا تصريحٌ أمني دعوةٌ للحفلة ... وثم بالطبع
    wir haben also die Werkzeuge und Schätze des Census of Marine Life. TED لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية
    Das Jupiter-Programm musste unterbrochen werden. wir haben also etwas Zeit für Sie. Open Subtitles برنامج المشترى تم إيقافه لبعض الوقت لذا لدينا بعض المساعدة من أجلك
    wir haben also jetzt, was wir immer benötigten eine echte Partnerschaft mit der Regierung. Open Subtitles ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً شراكة فعلية مع الحكومة
    wir haben also zweifellos eine Demokratie, aber sie hängt sowohl von den Lesters als auch von der Bevölkerung ab. TED حسناً; إذا, لدينا ديمقراطية ,من دون أي شك, لكنها تعتمد على اللستريين وتعتمد على الشعب.
    wir haben also zwei Hälften einer der besten Küchen der Welt. TED اذا لدينا نصفين لواحد من افضل المطابخ في العالم
    wir haben also einen Zyklus wie auf der Erde, aber alles besteht aus Ethan, Methan und organischem Material. TED إذاً لدينا على هذا الكوكب دورة شبيه بالتي على الأرض و لكنها مكونة من الإتان و المتان و المواد العضوية.
    wir haben also die Situation in der Welt heute wo in immer mehr Ländern die Beziehung zwischen den Bürgern und der Regierung über das Internet vermittelt wird, das von größtenteils privaten Diensten verwaltet wird. TED إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل.
    wir haben also sechs Milliarden Konsum-Einheiten. TED إذن لدينا ستة مليارات وحدة استهلاك.
    wir haben also diese Behinderungen, und was Richard Thaler und mich dabei immer fasziniert hat – wir nehmen verhaltensorientierte Finanzierungslehre und setzen sie auf Steroide, oder verwandeln sie in verhaltensorientierte Finanzierungslehre 2.0 oder verhaltensorientierte Finanzierungslehre in Aktion – und verwandeln die Behinderungen in Lösungen. TED إذن لدينا هذه التحديات وما كنت أنا و ريتشارد تايلر منبهرين دائما به -- هو أخذ المالية السلوكية وجعلها مالية سلوكية متطورة أو مالية سلوكية 2.0 أو مالية سلوكية في التطبيق -- نقلب التحديات لحلول.
    Und ich fahre echt schnell, wir haben also Zeit genug. Open Subtitles وأنا اقود بسرعه لذا لدينا بالتأكيد بعض الوقت
    wir haben also die große Chance, den Spuk zu beenden. Open Subtitles لذا لدينا فرصة جيدة جداً لإنهاء هذا الشيء
    wir haben also in unserer Kultur eine Menge romantischer Ideen über Individualismus. TED لذا لدينا الكثير من الأفكار الرومانسية جداً في ثقافتنا عن الفردية .
    wir haben also nun die Gelegenheit -- und bedenken Sie, dass einige der Bilder, die ich Ihnen gleich zeige, verstörend sein könnten -- gemeinsam Zeuge dieser Gewalt zu werden. TED لذا لدينا الفرصة الآن -- نستحضر فى عقولنا بعض الصور التى أنا على وشك مشاركتها معكم، ربما تثير بعضكم، لنكون جميعًا شاهدين على بعض هذا العنف.
    wir haben also jetzt, was wir immer benötigten eine echte Partnerschaft mit der Regierung. Open Subtitles ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً شراكة فعلية مع الحكومة
    wir haben also drei Bilder womöglich derselben Person mit demselben Alter wie Leonardo zu jener Zeit. TED إذا لدينا ثلاث صور، محتملة لنفس الشخص في نفس عمر ليوناردو وقتها
    wir haben also einen Spanner ohne Augäpfel und eine Kinderschänderin mit gebrochenen Knochen, Open Subtitles اذا لدينا منحرف من دون أعين و مسيئه لطفلها بعظم كسور
    Die Kunstvorlesung ist erst in 20 Minuten, wir haben also etwas Zeit. Open Subtitles محاضرة تقدير الفن لن تبدأ إلا بعد عشرين دقيقة إذاً لدينا بعض الوقت لنقضيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus