Auch wenn wir jeden Tag darum kämpfen müssen, es zu behalten, dann tun wir das. | Open Subtitles | ولو كانت تٌهمنا فيجب أن نقاتل كل يوم للحفاظ عليها لذا هذا ماسوف نفعله |
Wissen Sie, das Chaos der Gewalt, lebt in den Wörtern weiter, die wir verwenden, und in den Geschichten, die wir jeden Tag leben. | TED | كما ترون، فوضى العنف تستمر من الداخل بكلمات نستخدمها وقصص نختلقها كل يوم. |
Hi. Ich möchte ein wenig von den Menschen sprechen, die jene Güter herstellen, die wir jeden Tag nutzen: unsere Schuhe, Handtaschen, Computer und Handys. | TED | مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم: أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات. |
Statt „Carpe Diem“ zu sagen, können wir jeden Tag daran denken, die Einschränkung zu akzeptieren. | TED | وبدلاً من القول لبعضنا البعض أن نغتنم اليوم ربما يمكننا أن نذكر أنفسنا كل يوم أن نغتنم التقييد. |
Und die Plastikflasche, die wir jeden Tag wegwerfen immer noch da bleibt. | TED | وقنينة البلاستك التي نرميها يومياً لازالت هناك أيضاً. |
IW: In Bali produzieren wir jeden Tag 680 Kubikmeter Plastikmüll. | TED | في جزيرة بالي، نقوم بتوليد ما يعادل ٦٨٠ متر مكعب من القمامة البلاستيكية يومياً. |
Deshalb war die Frage, die uns motivierte: Können wir versuchen, einige der heutigen Probleme mit den Werkzeugen zu lösen, die wir jeden Tag benutzen? | TED | وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا: هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟ |
Also, ich bin ein Übersetzer des 21. Jahrhunderts der Technologie in Produkte übersetzt, die wir jeden Tag benutzen und mit denen wir uns wunderbar und natürlich umgehen. | TED | انا مترجم التكنولوجيا في القرن الواحد و العشرين إلى منتجات نستخدمها كل يوم ونرتبط بها بشكل جميل طبيعياً |
Wir taten uns mit Apps zusammen, die die Zeit maßen, die wir jeden Tag an unserem Smartphone waren. | TED | إذن عقدنا شراكة مع تطبيقات أخرى تقيس كمية الوقت الذي نقضيه كل يوم ونحن نمسك بهواتفنا. |
Es ist doch so, daß wir jeden Tag wenn wir die Zeitung öffnen Menschen sehen, die betrügen. | TED | في الحقيقة، كل يوم عندما تفتح الأخبار نرى نماذج لغش الناس. |
Wir waren in dem Zentrum, um so vielen Familien zu helfen, die wir jeden Tag sahen, und um mit unserer Reaktion erfolgreich zu sein. | TED | كنا هناك، نريد أن نساعد فعلياً ونريد أن تكون استجابتنا ناجحة لأكبر عدد من العائلات التي نراها كل يوم. |
Mit all den "gewöhnlichen" Verbrechen, mit denen wir jeden Tag zu tun haben. | Open Subtitles | و النهب و القيادة تحت تأثير الكحول كل تلك الجرائم لا تحتل العناوين الرئيسية و التي نواجهها هنا كل يوم |
Vielleicht sind sie im selben Sumpf stecken geblieben, in dem auch wir jeden Tag waten. | Open Subtitles | أملنا الوحيد أنهم يتعثروا فى نفس الهراء الذى نتعثر به كل يوم انا و أنتَ |
Ja, diese metaphorischen Schlachten, die wir jeden Tag kämpfen. Ja. | Open Subtitles | . أجل ، المعارك المستعارة التي نواجهها كل يوم |
Und obwohl wir jeden Tag gegenüber den Ori an Boden verlieren... bleibt die Tauri-Heimatwelt seltsamerweise unversehrt. | Open Subtitles | " و كل يوم نخسر أرض للـ " أوراى عالم الأرض يَبْقى غير متأثّرَ بغرابه |
Ihr Immunsystem kann die ganzen Keime, mit denen wir jeden Tag in Kontakt kommen nicht bekämpfen. | Open Subtitles | لا يمكن لجهازك المناعي مقاومة الجراثيم التي نواجهها كل يوم |
Schon jetzt hören wir jeden Tag den Wind des Sieges wehen. | Open Subtitles | لجعل عائلتنا أكثر إتحاداً و أقوى. كل يوم عندما تنصت، ستسمع.. |
Wir müssen uns nur selbst ansehen, die Gesichter, die wir jeden Tag im Spiegel sehen, denn wir alle sind davon gezeichnet worden. | Open Subtitles | , نحن نقيسها حسب وجوهنا الخاصة من نراهم فى المرآة كل يوم لأنها تحدد كل واحد منا |
Vier Millionen dieser Becher verbrauchen wir jeden Tag auf Flügen. Kaum einer davon wird wiederverwendet oder recycelt. | TED | نحن نستخدم 4 ملايين كوب يومياً في رحلات خطوط الطيران، وفعلياً لا يعاد استخدام أو تدوير أحدها؛ |
In Kalifornien könnten wir jeden Tag draußen in der Sonne spielen. | Open Subtitles | ماكس، لو كنا نعيش في كاليفورنيا، كان باستطاعتنا اللعب يومياً في الخارج، في الشمس |