"wir jeden tag" - Traduction Allemand en Arabe

    • كل يوم
        
    • يومياً
        
    Auch wenn wir jeden Tag darum kämpfen müssen, es zu behalten, dann tun wir das. Open Subtitles ولو كانت تٌهمنا فيجب أن نقاتل كل يوم للحفاظ عليها لذا هذا ماسوف نفعله
    Wissen Sie, das Chaos der Gewalt, lebt in den Wörtern weiter, die wir verwenden, und in den Geschichten, die wir jeden Tag leben. TED كما ترون، فوضى العنف تستمر من الداخل بكلمات نستخدمها وقصص نختلقها كل يوم.
    Hi. Ich möchte ein wenig von den Menschen sprechen, die jene Güter herstellen, die wir jeden Tag nutzen: unsere Schuhe, Handtaschen, Computer und Handys. TED مرحبا. اود ان أتكلم قليلا عن الناس الذين يصنعون الأشياء التي نستعملها كل يوم: أحذيتنا، حقائبنا، حواسبنا و الجوالات.
    Statt „Carpe Diem“ zu sagen, können wir jeden Tag daran denken, die Einschränkung zu akzeptieren. TED وبدلاً من القول لبعضنا البعض أن نغتنم اليوم ربما يمكننا أن نذكر أنفسنا كل يوم أن نغتنم التقييد.
    Und die Plastikflasche, die wir jeden Tag wegwerfen immer noch da bleibt. TED وقنينة البلاستك التي نرميها يومياً لازالت هناك أيضاً.
    IW: In Bali produzieren wir jeden Tag 680 Kubikmeter Plastikmüll. TED في جزيرة بالي، نقوم بتوليد ما يعادل ٦٨٠ متر مكعب من القمامة البلاستيكية يومياً.
    Deshalb war die Frage, die uns motivierte: Können wir versuchen, einige der heutigen Probleme mit den Werkzeugen zu lösen, die wir jeden Tag benutzen? TED وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا: هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟
    Also, ich bin ein Übersetzer des 21. Jahrhunderts der Technologie in Produkte übersetzt, die wir jeden Tag benutzen und mit denen wir uns wunderbar und natürlich umgehen. TED انا مترجم التكنولوجيا في القرن الواحد و العشرين إلى منتجات نستخدمها كل يوم ونرتبط بها بشكل جميل طبيعياً
    Wir taten uns mit Apps zusammen, die die Zeit maßen, die wir jeden Tag an unserem Smartphone waren. TED إذن عقدنا شراكة مع تطبيقات أخرى تقيس كمية الوقت الذي نقضيه كل يوم ونحن نمسك بهواتفنا.
    Es ist doch so, daß wir jeden Tag wenn wir die Zeitung öffnen Menschen sehen, die betrügen. TED في الحقيقة، كل يوم عندما تفتح الأخبار نرى نماذج لغش الناس.
    Wir waren in dem Zentrum, um so vielen Familien zu helfen, die wir jeden Tag sahen, und um mit unserer Reaktion erfolgreich zu sein. TED كنا هناك، نريد أن نساعد فعلياً ونريد أن تكون استجابتنا ناجحة لأكبر عدد من العائلات التي نراها كل يوم.
    Mit all den "gewöhnlichen" Verbrechen, mit denen wir jeden Tag zu tun haben. Open Subtitles و النهب و القيادة تحت تأثير الكحول كل تلك الجرائم لا تحتل العناوين الرئيسية و التي نواجهها هنا كل يوم
    Vielleicht sind sie im selben Sumpf stecken geblieben, in dem auch wir jeden Tag waten. Open Subtitles أملنا الوحيد أنهم يتعثروا فى نفس الهراء الذى نتعثر به كل يوم انا و أنتَ
    Ja, diese metaphorischen Schlachten, die wir jeden Tag kämpfen. Ja. Open Subtitles . أجل ، المعارك المستعارة التي نواجهها كل يوم
    Und obwohl wir jeden Tag gegenüber den Ori an Boden verlieren... bleibt die Tauri-Heimatwelt seltsamerweise unversehrt. Open Subtitles " و كل يوم نخسر أرض للـ " أوراى عالم الأرض يَبْقى غير متأثّرَ بغرابه
    Ihr Immunsystem kann die ganzen Keime, mit denen wir jeden Tag in Kontakt kommen nicht bekämpfen. Open Subtitles لا يمكن لجهازك المناعي مقاومة الجراثيم التي نواجهها كل يوم
    Schon jetzt hören wir jeden Tag den Wind des Sieges wehen. Open Subtitles لجعل عائلتنا أكثر إتحاداً و أقوى. كل يوم عندما تنصت، ستسمع..
    Wir müssen uns nur selbst ansehen, die Gesichter, die wir jeden Tag im Spiegel sehen, denn wir alle sind davon gezeichnet worden. Open Subtitles , نحن نقيسها حسب وجوهنا الخاصة من نراهم فى المرآة كل يوم لأنها تحدد كل واحد منا
    Vier Millionen dieser Becher verbrauchen wir jeden Tag auf Flügen. Kaum einer davon wird wiederverwendet oder recycelt. TED نحن نستخدم 4 ملايين كوب يومياً في رحلات خطوط الطيران، وفعلياً لا يعاد استخدام أو تدوير أحدها؛
    In Kalifornien könnten wir jeden Tag draußen in der Sonne spielen. Open Subtitles ماكس، لو كنا نعيش في كاليفورنيا، كان باستطاعتنا اللعب يومياً في الخارج، في الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus