"wir kennen die" - Traduction Allemand en Arabe

    • نعرف
        
    wir kennen die verschiedenen Botenstoffe zur Signalisierung der Aktualisierung und Überarbeitung einer Erinnerung. TED نعرف المركبات الكيميائية المختلفة التي يستخدمها الدماغ ليوجّه الذاكرة نحو تحديثها وتعديلها.
    Wir haben zwei Vorteile: Wir kennen diese Stadt. Und wir kennen die Kälte. Open Subtitles نحن متفوقون عليهم فإننا نعرف هذه البلدة ونعرف البرد ونحيا هنا لسبب
    Naja, die Schwangerschaft ist weit fortgeschritten und wir kennen die Spezies nicht. Open Subtitles اسمعوا ، الحمل متقدم ونحن لا نعرف الكثير عن هذه الفصيلة
    Mund halten. wir kennen die anderen Zellen nicht und die kennen uns auch nicht. Open Subtitles القاعدة الأولى، لا تخبر أحداً بخليّتكَ، لا نعرف الخلايا الأخرى ولا هم يعرفونا
    Wir erkennen intuitiv die Gefühle anderer. wir kennen die Bedeutung ihrer Handlungen bereits bevor sie passieren. TED نحن نستشعر مشاعر الآخرين. نحن نعرف معنى أفعالهم حتى قبل أن تحدث.
    wir kennen die Hindernisse, die genau jetzt in unserem Weg sind, in schwierigen Zeiten. TED فإننا نعرف العقبات التي هي في طريقنا الآن في الأوقات الصعبة
    wir kennen die Masse und Größe dieses Planeten, und seine ziemlich niedrige Dichte. TED هذا الكوكب نعرف كثلته وحجمه وله كثافة منخفضة نسبياً
    Jetzt haben Sie das Virus im Zellinnern. wir kennen die Langzeitfolgen nicht. TED لكن مع وصول الفيروس إلى الخلية، فإننا لا نعرف ما هي آثاره على المدى البعيد.
    wir kennen die von ihnen erbauten Tempel, also die Orte, wo man hinging, um eine andere Wirklichkeit zu erleben. TED نعرف المعابد التي بنوها حيث يذهب الناس ليشعروا بواقع مختلف
    wir kennen die Zirkusse, die Arenen, die Theater, TED نعرف ما كان عندهم من دور السيرك والحلبات والمسارح
    wir kennen die Gründe nicht genau und das Syndrom löst sich normalerweise nach wenigen Wochen. TED ولا نعرف بالضبط السبب بحدوث ذلك، ويختفي الاعتلال في العادة بعد بضعة أسابيع.
    wir kennen die ganze Geschichte noch nicht. Wir wissen aber, wie wir künftigen Tragödien vorbeugen können. TED ما زلنا لا نعرف القصة الكاملة، لكننا نعرف كيف نمنع كوارث المستقبل.
    Was soll ich Ihnen noch sagen? wir kennen die junge Dame nicht. Open Subtitles ماذا يمكن ان نقول ايضا يا سيدى, نحن لا نعرف هذه الشابة
    wir kennen die Realität. Mach den Traum nicht kaputt. Okay? Open Subtitles نحن نعرف الحقيقه لا تحطم احلامى , اوكى ؟
    wir kennen die Geheimnisse des Feuersumpfs. Open Subtitles لكن كيف ستقبض علينا ؟ نحن نعرف أسرار مستنقع النار
    wir kennen die St. Anthelm-Kirche. Open Subtitles لكنك تعرف, أنا وستيفن نعرف أماكن سانت أنسليم. حقاً؟
    Es gibt Fernsehgeräte in Washington. wir kennen die Lage. Open Subtitles لدينا أجهزة التلفزيون في واشنطن نحن نعرف الوضع
    Sir, wir kennen die Einschätzung des Pentagons. Open Subtitles سيدي .. إننا نعرف جميعا تخمينات وزارة الدفاع
    wir kennen die Langzeitwirkung von Wraith-Überfällen. Open Subtitles نعرف ما التأثيرات الطويلة المدى ذبح ريث.
    Und wir kennen die wahren Gründe nicht, warum der Film nicht vollendet wurde. Open Subtitles و نحن لا نعرف الأسباب الحقيقية لعدم إكتمال تصوير الفيلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus