"wir leben in einer welt" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحن نعيش في عالم
        
    • ونحن نعيش في عالم
        
    • نعيش فى عالم
        
    wir leben in einer Welt, wo wir nur die Spitze des Eisberges erkennen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم.. جلّ ما نراه فيه هو رأس الجبل الجليدي
    wir leben in einer Welt, in der BIP die Kennzahl für den Erfolg in einer globalen Wirtschaft ist. TED نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي.
    wir leben in einer Welt, von der jeder weiß, dass sie verflochten ist, jedoch auf dreierlei Art und Weise unzulänglich. TED نحن نعيش في عالم يعرف الجميع أنه مترابط، لكنه به عجز في ثلاثة محاور رئيسية.
    Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet. TED ونحن نعيش في عالم يربط بيننا أكثر وأكثر.
    wir leben in einer Welt, die eine von vielen ist. Open Subtitles نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى
    wir leben in einer Welt, die sich so schnell wie möglich selbst in die Luftjagt. Open Subtitles نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه.
    wir leben in einer Welt... in der Vernunft und Wissen nicht länger obsiegen. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث السبب والتعليم لم يعد يسود
    wir leben in einer Welt, in der wahre Monster existieren. Open Subtitles نحن نعيش في عالم حيث يتواجد الوحوش الحقيقيون
    Vielen Dank, dass Sie alle gekommen sind. wir leben in einer Welt voller Helden. Open Subtitles شكراً لمجيئكم جميعاً نحن نعيش في عالم من الأبطال
    wir leben in einer Welt von Staaten, Nicht-Staaten und dem dazwischen, und je mehr Staaten schwach sind, wie heute im Nahen Osten, umso mehr nicht-staatliche Akteure schreiten ein und füllen diese Lücke. TED نحن نعيش في عالم الدول، الدول غير الحكومية، وما بينهما، وكثير من الدول ضعيفة، ومثالاً على ذلك الشرق الأوسط حالياً، المزيد من الجهات غير الحكومية تتقدم لتملأ الفراغ.
    wir leben in einer Welt, in der allmählich Grenzen zwischen den Bereichen verschwimmen und in der Zusammenarbeit und Interaktion sehr viel bedeutsamer werden, als Trennungen zu erhalten. TED نحن نعيش في عالم بدأت تتلاشى فيه الحدود بين التخصصات المختلفة، وأصبح التعاون والتواصل أكثر أهمية بكثير من الإبقاء على الفواصل.
    wir leben in einer Welt voller Strahlung. TED نحن نعيش في عالم من الإشعاعات.
    wir leben in einer Welt, in der es so viel Gewalt gibt. Open Subtitles كما تعلمن، نحن نعيش في عالم مليء بالعنف...
    wir leben in einer Welt, die von der Nahrung geformt wird, und wenn wir das wissen, können wir die Nahrung als mächtiges Instrument benutzen, ein konzeptionelles Instrument, ein Designwerkzeug, um die Welt anders zu formen. TED نحن نعيش في عالم يُشكله الغذاء و لو آمنّا بأننا نستطيع أن نستخدم الغذاء كأداة فعالة -- أداة مفاهيم, أداة تخطيط, لتغيير شكل العالم.
    wir leben in einer Welt nach "Medellin". Und als ob das noch nicht genug wäre: Open Subtitles (نحن نعيش في عالم ما بعد (مدلين ،لكن المدهش
    wir leben in einer Welt voller Bedrohungen, die Mr Stark nicht alle voraussehen kann. Open Subtitles نحن نعيش في عالم من التهديد (تحت شركة (ستارك لن نكون قادرين دائما على إجباره شكرا
    wir leben in einer Welt voller Chaos. Open Subtitles نحن نعيش في عالم من الفوضى
    wir leben in einer Welt voller destruktiver Technologien und diese Technologien können nicht un-erfunden werden, es ist immer einfacher Sachen zu zerbrechen, als sie zusammen zu kitten. TED ونحن نعيش في عالم فيه تقنيات مدمرة وهذه التقنايات لايمكن الاستغناء عنها ومن السهل جدا استخدامها في التخريب بدلا من التصليح
    wir leben in einer Welt, in der die harmlosesten Kultursymbole, wie die Falafel, aufgrund von Vorurteilen missverstanden, und Religion verzerrt werden und von anderen zu etwas gemacht werden kann, das sie nicht ist. TED ونحن نعيش في عالم حيث معظم الرموز الثقافية مثل الفلافل يتم فهمها بصورة سيئة كما ان الاديان معظمها يتم تحريفها وتستخدم بصورة لم تأتي لاجلها
    wir leben in einer Welt, in der Ehe ein Risiko ist; Open Subtitles نعيش فى عالم حيث الزواج يعتبر مخاطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus