Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus. | TED | عشنا في أثيوبيا لمدة شهر ، نعمل في مركز للأيتام. |
Wir lebten immer im Schatten der Wraith, aber mein Volk war noch nie an einem Ort wie diesem hier. | Open Subtitles | لقد عشنا طويلا تحت تهديد الريث لكن قومى لم يسبق لهم مطلقا أن كانوا فى مكان كهذا |
Wir lebten schon lange vor Ihnen auf der Planetenoberfläche. | Open Subtitles | لقد عشنا على سطح الكوكب قبلكم بفترة طويلة |
Wir lebten jahrelang sicher, und du bringst Menschen her. | Open Subtitles | لقد عشنا هنا بأمان لسنوات وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا |
Wir lebten in Übersee, in Südkorea, wo mein Vater arbeitete und es nur einen englischen Fernsehkanal gab. | TED | وكنا نعيش في الخارج، كنا نعيش في كوريا الجنوبية حيث كان يعمل والدي، حيث كان هناك قناة واحدة فقط باللغة الإنجليزية. |
Und Wir lebten glücklich bis ans Ende der etwa zwei Wochen, bis sie adoptiert wurde. | Open Subtitles | وعشنا في سعادة ابدية لمدة اسبوعان حتى تم تبنيها |
Wir lebten jahrelang sicher, und du bringst Menschen her. | Open Subtitles | لقد عشنا هنا بأمان لسنوات وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا |
Wir lebten in einer Welt voller Elektrizität. | Open Subtitles | لقد عشنا في عالم الكهرباء واعتمدنا عليها في كل شيء |
Wir lebten damals da, aber ich erinnere mich an keine Mordfälle in der Nachbarschaft. | Open Subtitles | حسناً ، لقد عشنا هُناك بالفعل ، لكن لا أتذكر أى قضايا قتل من ذلك الحى |
Die Regeln, nach denen Wir lebten, waren Lügen und galten nicht für die, die sie aufgestellt hatten. | Open Subtitles | القوانين التي عشنا عليها كانت مجرد أكاذيب. والتي لم تكن تنطبق على الذين يضعوها. |
Und ich erinnere mich wirklich an diesen Wunsch über Afrika zu sprechen, als einen Ort, an dem Wir lebten und an dem Menschen wohnen und ihr Leben führen, und Träume wie wir alle haben. | TED | و حقيقة أتذكر تلك الرغبة بالتحدث عن إفريقيا كمكان عشنا فيه وعاش فيه الناس و استمروا في حياتهم, و كانت لهم أحلام كما لنا جميعا. |
Wir lebten unter dem Apartheid-Regime. | TED | وقد عشنا تحت دولة الفصل العنصري. |
Wir lebten in einer Kleinstadt in der Nähe von Chicago. | Open Subtitles | نحن عشنا في بلدة صغيرة . خارج شيكاغو. |
Wir lebten von Sonnenlicht und Schokoriegeln. | Open Subtitles | لقد عشنا على ضوء الشمس والشوكولاتة |
Wir lebten damals eine Zeitlang zusammen. | Open Subtitles | نعم لقد عشنا سوية لفترة منذ زمن. |
Wir lebten in einem Traum. Und jetzt müssen wir aufwachen. | Open Subtitles | لقد عشنا حلماً والآن يجب أن نستيقظ |
Wir lebten außerhalb der Stadt und haben niemanden belästigt. | Open Subtitles | عشنا خارج المدينة، دون مضايقة أحد |
Wir durften Mama einmal im Monat besuchen, aber Wir lebten bei meinem Vater und es gab mehrere Erzieherinnen. | Open Subtitles | كنا نحظى بزيارات لأمي مرة في الشهر... ولكننا عشنا مع والدي وكان هنالك بعض مقدّمي الرعاية |
Wir lebten in einem Rattenloch, zu verängstigt, um rauszugehen. | Open Subtitles | عشنا في حفرة صغيرة خائفين من الخروج |
Wir lebten früher in Stämmen, in denen wir miteinander interagierten, kommunizierten und arbeiteten. | TED | كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. |
Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der Wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war. | TED | وانتقلت أسرتي خارج المناطق الحضرية , حيث كنا نعيش , إلى منطقة ريفية نائية حيث كانت أكثر أمانا. |
Wir kämpften zusammen, Wir lebten zusammen. | TED | حاربنا معا، وعشنا معا |