"wir lebten" - Traduction Allemand en Arabe

    • عشنا
        
    • كنا نعيش
        
    • وعشنا
        
    Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus. TED عشنا في أثيوبيا لمدة شهر ، نعمل في مركز للأيتام.
    Wir lebten immer im Schatten der Wraith, aber mein Volk war noch nie an einem Ort wie diesem hier. Open Subtitles لقد عشنا طويلا تحت تهديد الريث لكن قومى لم يسبق لهم مطلقا أن كانوا فى مكان كهذا
    Wir lebten schon lange vor Ihnen auf der Planetenoberfläche. Open Subtitles لقد عشنا على سطح الكوكب قبلكم بفترة طويلة
    Wir lebten jahrelang sicher, und du bringst Menschen her. Open Subtitles لقد عشنا هنا بأمان لسنوات وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا
    Wir lebten in Übersee, in Südkorea, wo mein Vater arbeitete und es nur einen englischen Fernsehkanal gab. TED وكنا نعيش في الخارج، كنا نعيش في كوريا الجنوبية حيث كان يعمل والدي، حيث كان هناك قناة واحدة فقط باللغة الإنجليزية.
    Und Wir lebten glücklich bis ans Ende der etwa zwei Wochen, bis sie adoptiert wurde. Open Subtitles وعشنا في سعادة ابدية لمدة اسبوعان حتى تم تبنيها
    Wir lebten jahrelang sicher, und du bringst Menschen her. Open Subtitles لقد عشنا هنا بأمان لسنوات وجلّبتِ أنتِ الآن البشر لملجئنا
    Wir lebten in einer Welt voller Elektrizität. Open Subtitles لقد عشنا في عالم الكهرباء واعتمدنا عليها في كل شيء
    Wir lebten damals da, aber ich erinnere mich an keine Mordfälle in der Nachbarschaft. Open Subtitles حسناً ، لقد عشنا هُناك بالفعل ، لكن لا أتذكر أى قضايا قتل من ذلك الحى
    Die Regeln, nach denen Wir lebten, waren Lügen und galten nicht für die, die sie aufgestellt hatten. Open Subtitles القوانين التي عشنا عليها كانت مجرد أكاذيب. والتي لم تكن تنطبق على الذين يضعوها.
    Und ich erinnere mich wirklich an diesen Wunsch über Afrika zu sprechen, als einen Ort, an dem Wir lebten und an dem Menschen wohnen und ihr Leben führen, und Träume wie wir alle haben. TED و حقيقة أتذكر تلك الرغبة بالتحدث عن إفريقيا كمكان عشنا فيه وعاش فيه الناس و استمروا في حياتهم, و كانت لهم أحلام كما لنا جميعا.
    Wir lebten unter dem Apartheid-Regime. TED وقد عشنا تحت دولة الفصل العنصري.
    Wir lebten in einer Kleinstadt in der Nähe von Chicago. Open Subtitles نحن عشنا في بلدة صغيرة . خارج شيكاغو.
    Wir lebten von Sonnenlicht und Schokoriegeln. Open Subtitles لقد عشنا على ضوء الشمس والشوكولاتة
    Wir lebten damals eine Zeitlang zusammen. Open Subtitles نعم لقد عشنا سوية لفترة منذ زمن.
    Wir lebten in einem Traum. Und jetzt müssen wir aufwachen. Open Subtitles لقد عشنا حلماً والآن يجب أن نستيقظ
    Wir lebten außerhalb der Stadt und haben niemanden belästigt. Open Subtitles عشنا خارج المدينة، دون مضايقة أحد
    Wir durften Mama einmal im Monat besuchen, aber Wir lebten bei meinem Vater und es gab mehrere Erzieherinnen. Open Subtitles كنا نحظى بزيارات لأمي مرة في الشهر... ولكننا عشنا مع والدي وكان هنالك بعض مقدّمي الرعاية
    Wir lebten in einem Rattenloch, zu verängstigt, um rauszugehen. Open Subtitles عشنا في حفرة صغيرة خائفين من الخروج
    Wir lebten früher in Stämmen, in denen wir miteinander interagierten, kommunizierten und arbeiteten. TED كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً.
    Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der Wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war. TED وانتقلت أسرتي خارج المناطق الحضرية , حيث كنا نعيش , إلى منطقة ريفية نائية حيث كانت أكثر أمانا.
    Wir kämpften zusammen, Wir lebten zusammen. TED حاربنا معا، وعشنا معا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus