"wir lernten" - Traduction Allemand en Arabe
-
تعلمنا
-
نتعلم
-
اجرت لقاءً
-
تعلمناه
-
لقد إلتقينا
-
التي تعلمناها
-
وتعلمنا
wir lernten etwas über Hungerstreiks, die er einsetzte, um seine Ziele zu erreichen. | TED | تعلمنا عن قوة الإضراب عن الطعام والذي قام بها للوصول إلى أهدافه. |
Aber wir lernten daraus, dass man niemals einer Neunjährigen mit Ölreserven verärgern sollte. | TED | و تعلمنا أنه لا أحد يريد أن يخالف رأي طفلة في سن التاسعة و تملك دبابات. |
wir lernten das beschämende Gefühl kennen, ein klein wenig Liebe zurückzuhalten, um sich ein klein wenig Schmerz für die Zukunft zu ersparen. | TED | نتعلم التعايش مع الشعور المخزي لكبح حبّنا قليلًا؛ لنحمي أنفسنا من بعض الألم لاحقًا. في مكان آخر أبعد من الطريق. |
wir lernten aus Erfahrungen der Bürgerrechtsbewegung und der Frauenrechtsbewegung. | TED | وكنا نتعلم من حركة الحريات المدنية وحركة حقوق المرأة. |
wir lernten uns bei einem Interview für die Studentenzeitung kennen. | Open Subtitles | اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة |
wir lernten noch etwas anderes Grundlegendes über die Sympathie für unsere Hauptfigur. | TED | أمر آخر مهم تعلمناه هو بخصوص الإعجاب بالشخصية الرئيسية. |
wir lernten uns in der 6. Klasse einer Schule hier in Manhattan kennen. | Open Subtitles | لقد إلتقينا جميعا في الصف السادس هنا في منهاتن |
Wir müssen all diese Ideen nehmen, die wir lernten, als wir Kinder waren, und sie tatsächlich umsetzen. | TED | حيث نستفيد من تلك الأفكار التي تعلمناها ونحن صغار ونضعها قيد الاستخدام. |
wir lernten viel von den Fehlschlägen. | TED | وتعلمنا الكثر من تلك الإخفاقات. |
Und wir lernten einige Dinge darüber, wie man ein gutes Ende haben kann. | TED | وبينما تعلمنا بضع أشياء عن كيفية الحصول على نهاية جيدة. |
wir lernten, uns anzupassen und viele Faktoren zu steuern, die zum Tod führen, wie Umweltbelastung und Ernährung. | TED | ومنذ ذلك الحين، تعلمنا التكيّف عن طريق إدارة العديد من العوامل التي تسبب الوفيات، مثل التعرض البيئي والتغذية. |
Aber wir lernten, dass diese Kinder absolut darauf einsteigen können, genauso wie unsere Kinder es hier tun. | TED | لكنا تعلمنا أن هؤلاء الأطفال يمكنهم اتقان استخدام الحاسوب بسرعة كبيرة تماماً مثل أطفالنا هنا. |
wir lernten viel von unseren wütenden Nutzern und den einschüchternden Investoren. | TED | تعلمنا الكثير من المستخدمين الغاضبين والمستثمرين الخائفين. |
Manchmal war das nicht nett, aber, Junge, wir lernten daraus. wir lernten schnell. | Open Subtitles | أحيانآ, لم يكن الامر لطيفآ لكننا تعلمنا, بالطبع قد تعلمنا |
wir lernten voneinander, frickelten, bastelten, bauten Prototypen, aber vor allem probierten wir unsere Prototypen so oft wie möglich im Wasser aus, um so früh wie möglich zu scheitern und daraus zu lernen. | TED | كنا نتعلم من بعضنا البعض ونهندس، وكنا نصنع أشياء وننمذجها لكن، وبشكل أهم، كنا نجرب النماذج الأولية في الماء بقدر الإمكان، لنفشل في أقرب وقت ممكن، لنتعلم من ذلك. |
wir lernten Dinge über Musik -- die ich noch nicht wusste, wie Theorie und Geschichte. | TED | كنا نتعلم عن الموسيقى، أشياءً لم أعرفها كالنظرية والتاريخ. |
wir lernten uns bei einem Interview für die Studentenzeitung kennen. | Open Subtitles | اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة |
wir lernten dadurch, woran wir bei der Neukonzeption der Kurse denken mussten. | TED | وما تعلمناه كان أننا نحتاج الى إعادة تصميم المقررات التعليمية. |
Und wir lernten dabei: Der meiste Müll kam von einer sehr bekannten Taco-Kette. | TED | وإليكم ما تعلمناه: أن أغلب هذه القمامة مصدرها علامة تاكو التجارية الشهيرة جدا. |
War ein Witz. wir lernten uns gerade erst kennen. Warten wir fünf Minuten. | Open Subtitles | إني أمزح، لقد إلتقينا للتو، دعنا ننتظر خمس دقائق |
wir lernten, dass arme Gemeinden nicht in großen Mengen kaufen, | TED | أحد الدروس التي تعلمناها هي أن الطبقات الفقيرة لا تشتري المنتوجات بكميات كبيرة. |
Und wir lernten, dass kleine Dinge am meisten nerven. | TED | وتعلمنا أن الأمور الصغيرة نتنة |