"wir uns selbst" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    Wir haben gelernt, den Außenseiter anzufeuern, weil wir uns selbst in ihm sehen. TED تربينا وتعلمنا بأن نشجع وندعم ضحايا الظلم والإضطهاد لأننا نرى أنفسنا فيهم.
    Ich denke, die wirkliche Frage ist, ob wir uns selbst retten können. TED أعتقد ان السؤال الحقيقي هو إن كنا نستطيع أن نساعد أنفسنا.
    Und falls wir uns selbst mit Spielen behindern, wir behindern uns, als ob wir jedes andere Geburtsrecht, die wir haben, behindern. TED فإن أعقنا أنفسنا عن اللعب، نعيق أنفسنا كما لو فعلنا مع أي حق جيني آخر.
    Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren. TED كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق.
    Bis heute ging es nur darum, dass wir uns selbst opfern. Open Subtitles لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا
    Das ist, wenn wir uns selbst überzeugen, das eine Lüge die Wahrheit ist. TED هو ما يحصل حين نقنع أنفسنا بأن كذبة هي الحقيقة.
    Wenn wir uns selbst in der Natur sehen, werden wir miteinander verbunden. Es ist doch klar, dass alles miteinander verbunden ist. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد
    Aber auch in den Schubladen, in die wir uns selbst und andere stecken. TED لكن أيضأ بالألقاب التي نطلقها على أنفسنا وفيما بيننا.
    Wir wussten, würden wir unsere Technologie als Mittel zu noch mehr Macht betrachten, würden wir uns selbst zerstören, falls es nur ein Machttrip wäre. TED إذا اعتبرنا تلك التكنولوجيا أداةً للمزيد من القوة، فستكون عثرة لتلك القوة وبالتالي سندمر أنفسنا.
    Als Erdbewohner kennen wir natürlich den eigentlichen Grund dafür, nämlich dass wir uns selbst zu retten versuchen. TED الآن بالطبع، كسكان الأرض، نحن نعلم السبب قد يكون أننا نحاول أن نحمي أنفسنا.
    Bisher habe ich beschrieben, was passiert, wenn wir uns selbst beschränken, und ein paar Tipps gegeben, wie wir unser Bestes geben können. TED حتى الآن، لقد تحدثت عن ما يحصل عندما نحدّ من أنفسنا وبعض النصائح التي يمكن أن تساعدنا على أداء أفضل ما لدينا.
    Irgendwie müssen wir uns selbst verstehen, um unsere Unzulänglichkeiten zu umgehen. TED بشكل ما يجب أن نفهم أنفسنا لنتخطى عيوبنا.
    Empathie entsteht, wenn wir uns selbst in die Lage eines anderen versetzen. TED يخلق التعاطف حالة حيث نتخيل أنفسنا مكان الشخص الآخر.
    Entweder würden wir uns selbst töten, indem wir mit Supergeschwindigkeit gegen die nächste Wand krachen, oder schlimmer noch, wären wir unzerstörbar, wären unsere Körper Fluggeschosse, die alles und jeden zerstören. TED نحن إما سنقتل أنفسنا من خلال الاصطدام بأقرب جدار بسرعة فائقة أو، أسوأ، إذا كنا غير قابلين للتدمير، فقد حولنا أجسامنا إلى صواريخ تدمر كل شيء في طريقها
    Bis zu einem Grad, der die Gesetze der Mathematik verletzt, beurteilen wir uns selbst besser als andere. TED نحن نحكم علي أنفسنا أننا أفضل من الآخرين إلى درجة تنتهك قوانين الرياضيات.
    Meine Antwort auf ihre Frage ist daher, dass wir Führung fördern und ermutigen, und Vertrauen in sie haben, wenn wir uns selbst mobilisieren. TED لذا فإن جوابي عن سؤالك هو أننا سندعم ونشجع ونعطي الثقة للقيادة ونحرك أنفسنا.
    Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. TED لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض.
    Letzten Endes werden wir uns selbst abändern genauso wie wir die Welt um uns herum verändert haben. TED قبل أن يتم كل شيء سنغير أنفسنا بقدر ما غيرنا العالم من حولنا.
    Aber wir haben wertvolle Lektionen gelernt, wie wir uns selbst befreien können. TED ولكننا خرجنا بدروس قيمة عن كيفية اكتشاف أنفسنا
    Die Lügen, die wir uns selbst erzählen, sind überbordende Seen. Ihr ätzendes, stinkendes Wasser überschwemmt unsere Rede. TED الأكاذيب التي نقولها لأنفسنا هي البحيرات، تفيض على ضفافهم، يغمر حديثنا بالمياه اللاذعة والعفنة.
    Ich glaube, den größten Schaden, den wir uns selbst zugefügt haben, ist zu glauben, dass wir normal sein sollen. TED وأظن أن أكبر محنة وضعناها لأنفسنا هي فكرة الطبيعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus