Wir haben gelernt, den Außenseiter anzufeuern, weil wir uns selbst in ihm sehen. | TED | تربينا وتعلمنا بأن نشجع وندعم ضحايا الظلم والإضطهاد لأننا نرى أنفسنا فيهم. |
Ich denke, die wirkliche Frage ist, ob wir uns selbst retten können. | TED | أعتقد ان السؤال الحقيقي هو إن كنا نستطيع أن نساعد أنفسنا. |
Und falls wir uns selbst mit Spielen behindern, wir behindern uns, als ob wir jedes andere Geburtsrecht, die wir haben, behindern. | TED | فإن أعقنا أنفسنا عن اللعب، نعيق أنفسنا كما لو فعلنا مع أي حق جيني آخر. |
Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren. | TED | كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق. |
Bis heute ging es nur darum, dass wir uns selbst opfern. | Open Subtitles | لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا |
Das ist, wenn wir uns selbst überzeugen, das eine Lüge die Wahrheit ist. | TED | هو ما يحصل حين نقنع أنفسنا بأن كذبة هي الحقيقة. |
Wenn wir uns selbst in der Natur sehen, werden wir miteinander verbunden. Es ist doch klar, dass alles miteinander verbunden ist. | TED | عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد |
Aber auch in den Schubladen, in die wir uns selbst und andere stecken. | TED | لكن أيضأ بالألقاب التي نطلقها على أنفسنا وفيما بيننا. |
Wir wussten, würden wir unsere Technologie als Mittel zu noch mehr Macht betrachten, würden wir uns selbst zerstören, falls es nur ein Machttrip wäre. | TED | إذا اعتبرنا تلك التكنولوجيا أداةً للمزيد من القوة، فستكون عثرة لتلك القوة وبالتالي سندمر أنفسنا. |
Als Erdbewohner kennen wir natürlich den eigentlichen Grund dafür, nämlich dass wir uns selbst zu retten versuchen. | TED | الآن بالطبع، كسكان الأرض، نحن نعلم السبب قد يكون أننا نحاول أن نحمي أنفسنا. |
Bisher habe ich beschrieben, was passiert, wenn wir uns selbst beschränken, und ein paar Tipps gegeben, wie wir unser Bestes geben können. | TED | حتى الآن، لقد تحدثت عن ما يحصل عندما نحدّ من أنفسنا وبعض النصائح التي يمكن أن تساعدنا على أداء أفضل ما لدينا. |
Irgendwie müssen wir uns selbst verstehen, um unsere Unzulänglichkeiten zu umgehen. | TED | بشكل ما يجب أن نفهم أنفسنا لنتخطى عيوبنا. |
Empathie entsteht, wenn wir uns selbst in die Lage eines anderen versetzen. | TED | يخلق التعاطف حالة حيث نتخيل أنفسنا مكان الشخص الآخر. |
Entweder würden wir uns selbst töten, indem wir mit Supergeschwindigkeit gegen die nächste Wand krachen, oder schlimmer noch, wären wir unzerstörbar, wären unsere Körper Fluggeschosse, die alles und jeden zerstören. | TED | نحن إما سنقتل أنفسنا من خلال الاصطدام بأقرب جدار بسرعة فائقة أو، أسوأ، إذا كنا غير قابلين للتدمير، فقد حولنا أجسامنا إلى صواريخ تدمر كل شيء في طريقها |
Bis zu einem Grad, der die Gesetze der Mathematik verletzt, beurteilen wir uns selbst besser als andere. | TED | نحن نحكم علي أنفسنا أننا أفضل من الآخرين إلى درجة تنتهك قوانين الرياضيات. |
Meine Antwort auf ihre Frage ist daher, dass wir Führung fördern und ermutigen, und Vertrauen in sie haben, wenn wir uns selbst mobilisieren. | TED | لذا فإن جوابي عن سؤالك هو أننا سندعم ونشجع ونعطي الثقة للقيادة ونحرك أنفسنا. |
Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. | TED | لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض. |
Letzten Endes werden wir uns selbst abändern genauso wie wir die Welt um uns herum verändert haben. | TED | قبل أن يتم كل شيء سنغير أنفسنا بقدر ما غيرنا العالم من حولنا. |
Aber wir haben wertvolle Lektionen gelernt, wie wir uns selbst befreien können. | TED | ولكننا خرجنا بدروس قيمة عن كيفية اكتشاف أنفسنا |
Die Lügen, die wir uns selbst erzählen, sind überbordende Seen. Ihr ätzendes, stinkendes Wasser überschwemmt unsere Rede. | TED | الأكاذيب التي نقولها لأنفسنا هي البحيرات، تفيض على ضفافهم، يغمر حديثنا بالمياه اللاذعة والعفنة. |
Ich glaube, den größten Schaden, den wir uns selbst zugefügt haben, ist zu glauben, dass wir normal sein sollen. | TED | وأظن أن أكبر محنة وضعناها لأنفسنا هي فكرة الطبيعة |