So, sollten wir sollten wir unsere Gefühle wegschmeißen, nur weil unsere Arbeitszeiten nicht zusammen passen? | Open Subtitles | اذا هل نترك مشاعرنا لأن توقيت عملنا لايتناسب؟ |
Glauben Sie nicht, dass wir unsere Hausaufgaben, was Sie angeht, gemacht haben? | Open Subtitles | انت لا تفكر اننا من الممكن ان نعمل عملنا عن طريقك؟ |
Bevor wir unsere Reise antreten konnten, mussten wir am Tor zur Erde gereinigt werden. | TED | قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض |
Wenn wir unsere Versprechen halten, kann 2006 ein Jahr der Hoffnung werden für jene, die kaum mehr haben als den Traum von einem besseren Leben. | News-Commentary | إذا ما حرصنا على الوفاء بوعودنا فإننا قادرون على جعل عام 2006 عام أمل بالنسبة لأولئك الذين لا يملكون إلا الحلم بحياة أفضل. |
Eigentlich hätten wir unsere Köpfe tief und nach vorne gerichtet gehalten, aber nicht jetzt. | Open Subtitles | عادة .. كنا نحني رؤوسنا قليلا أثناء سيرناإلى الأمام لكن ليس هذه المرة |
Wie bezahlen wir unsere Feuerwehrleute, Soldaten und Sozialarbeiter, wenn die erfolgreichsten Unternehmen der Welt nicht ihren Anteil zahlen? | TED | كيف ندفع لرجال الإطفاء، والجنود، والعاملين الاجتماعيين إن لم تدفع أكثر الشركات نجاحًا بالعالم حصتها؟ |
Wir müssen dem Rest von Amerika zeigen... {n8}VicePresidentin KansasCitygelandet. dass wir unsere Führung intakthalten können. | Open Subtitles | نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة |
Höchste Zeit, dass wir unsere Uhr wiederkriegen. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا. |
Dann können wir unsere unterirdischen Schutzräume verlassen... und wieder auf der Oberfläche der Erde leben. | Open Subtitles | بعدها يمكننا أن.. أن نترك باطن الأرض و نعيش مجدداً فوق سطحها |
- Wenn wir durch diesen Tunnel gehen, werden wir unsere Fahrzeuge und das Meiste der Ladung zurücklassen müssen. | Open Subtitles | ..ان كنا سنذهب عبر النفق فعلينا ان نترك مركباتنا واغلب معداتنا |
Nun, Sie wissen haben wir unsere Hausaufgaben bevor wir kamen hier Sie zu sehen, und Sie haben etliche tätlichen Angriffs auf Ihrer Platte | Open Subtitles | الآن، تعرف بأنّنا عملنا واجبنا قبل أن نأتي إلى هنا لرؤيتك، ولديّك عدد لا بأس به من تهم الأعتداء في سجلك |
Seitdem konzentriert wir unsere Arbeit darauf, Autos zu bauen, die von alleine überall fahren können – auf jeder beliebigen Straße in Kalifornien. | TED | ان عملنا في الاساس يهدف الى بناء سيارات تستطيع ان توجه نفسها إلى أي مكان ما وعلى اي طريق في كاليفورنيا |
Manche Dinge dürften gar nicht produziert werden. Solange wir unsere Teppiche nicht umweltverträglich produzieren, | Open Subtitles | ما لم نتمكن من جعل السجاد مستدام تعلمون ما أقصد |
Sie wird in ein paar Minuten hier sein, damit wir unsere Bewerbungsstrategien durchgehen können. | Open Subtitles | حتى نتمكن من مراجعة إستراتيجياتنا لطلبات التسجيل |
Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß. Wenn wir unsere gemeinsamen Probleme zusammen angehen, können China und Europa maßgeblich dazu beitragen, das einundzwanzigste Jahrhundert zu einem Jahrhundert der Hoffnung werden zu lassen. | News-Commentary | من المؤكد أن المعايير السياسية التي يتبناها الاتحاد الأوروبي رفيعة وتتطلب الجدية وبذل الجهد ، لكن ثمار التعاون عذبة حلوة المذاق. وإذا ما حرصنا على التعاون في علاج مشاكلنا المشتركة، فلابد وأن يصبح بوسع الصين وأوروبا الإسهام على نحو فعال في تحويل القرن الواحد والعشرين إلى قرن ترفرف عليه أجنحة الأمل. |
In der medizinischen Fakultät lernen wir unsere Anatomie von Illustrationen wie dieser, wobei alles farblich gekennzeichnet ist. | TED | عندما كنا في كلية الطب تعلمنا التشريح من رسومات كهذه حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه |
Wir müssen beide gleichzeitig ausschalten, sonst bekommen wir unsere Gefahrenzulage nicht. | Open Subtitles | إما أن نطفئهم بنفس الوقت أو ندفع ثمن المخاطر |
Am besten Reiter- oder Hündchenstellung, so zeigen wir unsere Hinterteile und stellen nicht unsere Gesichter los. | Open Subtitles | ربما سنصور مواضع مختلفة وبمعنى آخر، نظهر خلفيتينا حيث نبقي وجهنا غريباً |
Wie spät ist es? Höchste Zeit, dass wir unsere Uhr wiederkriegen. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لنستعيد ساعتنا. |
Und weil wir unsere eigenen Erinnerungen haben wollten, verkauften wir das Haus meines Vaters. | Open Subtitles | ولكي تكون هنالك ذكريات خاصة بنا بعنا منزل أبي على الرّبوة |
Unser Lehrer sagte, würden wir unsere Wünsche vergraben und jede Nacht daran denken, würden sie wahr werden. | Open Subtitles | كانت معلمتنا تقول اذا دفنّا أمنياتن في الارض وفكرنا فيها كل ليلة .ستتحقق |
Jetzt scheint es so, als gäbe es einen anderen Weg, einen Weg, auf dem wir unsere Zukunft ohne diesen Kampf kontrollieren können. | Open Subtitles | والآن، اتضح أن هناك طريقة أخرى طريقة نستطيع التحكم بها في مستقبلنا دون هذا القتال. |
Vereinen wir unsere Kraft. | Open Subtitles | لابد أن نوحد قوانا |
Also treffen wir uns in ihrem Büro, sie hat eine Tür, die sich schließt und einen Schrank, wo wir unsere Kleider aufhängen können, damit wir klar und frisch sind, nachdem wir uns beschmutzt haben. | Open Subtitles | لذا نتقابل في مكتبها حيث لديها باب تُغلقه ولديها خزانة نستطيع أن نعلّق ملابسنا بها |
Wie sollen wir unsere Ziele draußen vermitteln, wenn du Arbeiter in die Luft sprengst? | Open Subtitles | كيف لنا أن نحقق أهدافنا إن كنا سنفجر العمَال؟ |
Wer sitzt im Fahrersitz, wenn wir unsere Gefühle kontrollieren, oder wenn wir auf unsere Gefühle antworten? | Open Subtitles | من الذي يجلس في منصة القيادة عندما نتحكم بعواطفنا أو عندما نستجيب لعواطفنا ؟ |