Wir wissen, dass diese internationalen Standards funktionieren, da wir bereits einen haben. | TED | نحن نعلم أن هذه المعايير الدولية تنجح لأننا بالفعل لدينا واحدة. |
Und mit diesen Arten von Antikörpern - wir wissen, dass Menschen sie machen können. | TED | و بهذه الأنواع من الأجسام المضادة التي نعلم أن الإنسان قادر على تصنيعها. |
Beth, wir wissen, dass diese Männer Sie und Ihren Ehemann angegriffen haben. | Open Subtitles | بيث ، نحن نعلم أن هؤلاء الرجال قد هاجموك أنت وزوجك |
Wir wissen, dass Feng während des Gipfels in den USA war. | Open Subtitles | نحن نعلم أن فانج كان في الولايات المتحدة خلال القمة. |
Wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität. | TED | ونحن نعلم أن المصادر المفتوحة نجحت مع أدوات لإدارة المعرفة والإبداع. |
Wir wissen, dass die bloße Darstellung dieser Räume nicht ausreicht. | TED | ولكن أظن أننا نعلم أن مجرد تصور هذه المساحات ليس كافياً. |
Wir wissen, dass ungefähr 106 Milliarden Menschen jemals gelebt haben. | TED | نعلم أن حوالي 106 بليون نسمة عاشوا على الأرض. |
Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand. | TED | نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م. |
Wir wissen, dass unser Gefühl dafür, wie wir uns fühlen, offenkundig unzuverlässig ist. | TED | كما نعلم أن مشاعرنا حول ما نشعر به مضللة. |
Das ist ein Umstand, weswegen wir wissen, dass die Königin nicht das Verhalten der Kolonie steuert. | TED | إذن هذا هو طريق واحد ونحن نعلم أن الملكة لا توجه سلوك المستعمرة. |
Wir wissen, dass etwas ganz grundsätzlich falsch gelaufen ist. | TED | ونحن نعلم أن أمورا سيئة من الأساس قد وقعت |
Wir wissen, dass unsere nonverbalen Aktionen beeinflussen, wie andere Menschen über uns denken und uns fühlen. Es gibt viele Beweise. | TED | فإذا نحن نعلم أن تعبيراتنا غير اللفظية تسيطر على الطريقة التي يشعر ويفكر فيها الناس اتجاهنا. وهناك الكثير من الأدلة. |
Wir wissen, dass 30 Millionen Übergewichtige in den USA keine Insulinresistenz haben. | TED | إننا نعلم أن هناك 30 مليون أمريكي يعاني من السمنة وفي نفس الوقت غير مصابين بمقاومة الإنسولين. |
Aber wir wissen, dass das rein syntaktisch, symbolisch ist. | TED | لكن نحن نعلم أن ذلك بشكل بحت له علاقة بترتيب الرموز، إنه رمزي |
Wir wissen, dass die Sonne irgendwo scheinen wird, und der Wind in 20 oder 30 Jahren noch wehen wird. | TED | نحن نعلم أن الشمس سوف تشرق في مكان ما، وأن الرياح ستستمرفي العصف في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة. |
Wir wissen, dass die Tatsache oft übersehen wird. | TED | نعلم أن هذا الاختلاف غالبا ما يتم تجاهله. |
Doch wir wissen, dass falsche Geständnisse in etwa 25 % der fälschlichen Verurteilungen abgelegt wurden, die ein DNA-Beweis später entlastete. | TED | ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي. |
Wir wissen, dass die Rettung der Ozeane die Menschheit ernähren kann, und wir müssen jetzt damit anfangen. | TED | نعلم أن إنقاذ المحيطات يمكن أن يطعم العالم، وأن علينا أن نبدأ الآن. |
Wir wissen, dass diese Gehirnregionen mit bestimmten Arten des bewussten Erlebens einhergehen, aber wir wissen nicht, warum sie das tun. | TED | نحن نعلم أن هذه المناطق في المخ تتماشى مع أنواع معينة من التجارب الواعية، لكننا لا نعرف لماذا تتماشى معها. |
Wir wissen, dass physikalische Gesetze eigentlich verallgemeinerte Beschreibungen der Muster und Regelmäßigkeiten in der Welt sind. | TED | نعلم أن القوانين الفيزيائية هي في الواقع شروحات عامة لأنماط و أنظمة طبيعية في هذا العالم. |