"wir wissen nur" - Traduction Allemand en Arabe

    • كل ما نعرفه
        
    • نعلم
        
    • ما نعرفه هو
        
    • كل ما نعلمه
        
    • كل مانعرفه هو
        
    • كلّ ما نعرفه
        
    Wir wissen nur, dass die Mädchen verschwinden, und niemand sie dann wieder sieht. Open Subtitles كل ما نعرفه أن الفتيات يختفين، ولا أحد يراهم بعد ذلك ثانيةً
    - Wir wissen nur, dass er Erinnerungen von Menschen stehlen kann. Open Subtitles . كل ما نعرفه أن بإمكانه سرقة الذكريات . والسيارات
    Tatsächlich wissen wir von keinem der Modelle in Vermeers Gemälden, wer sie sind, und Wir wissen nur sehr wenig über Vermeer selbst. TED في الحقيقة إننا لا نعلم أي من العارضات في أي من لوحات فيرمير وأننا نعرف الشيء القليل عن فيرمير نفسه
    Er ist hinter dem Stein her. Wir wissen nur nicht, wieso. Open Subtitles هاجريد، نعلم أن سنايب خلف الحجر، ولكن لا نعلم لماذا
    Wir wissen nur, sie erfuhr von euch beiden, verpasste dir eine wohlverdiente Ohrfeige und verschwand. Open Subtitles كلّ ما نعرفه هو أنّها اكتشفَتْ أمركما، و أعطَتْكِ صفعةً كبيرةً مستحقّة، ثمّ اختفَتْ.
    Wir wissen nur, dass er die Limousine fuhr, in der Cheryl Frazier und Stan Fields am Tag ihrer Entführung saßen. Open Subtitles كل ما نعلمه انه كان سائق السيارة التى كانت فيها شارلى فريزر و ستان فيلد 0000 فى يوم اختطافهم
    Wir wissen nur, dass dieses Signal heute begann und uns direkt zu euch führte. Open Subtitles كل مانعرفه هو.. مهما كانت الإشارة فقد بدأت اليوم وقد قادتنا نحوكم تماماً يا شباب
    Wir wissen nur, dass die Antwort irgendwo zwischen Null und Unendlich liegt. TED كل ما نعرفه هو أن الجواب في مكان ما بين الصفر واللانهاية.
    Wir können nichts beweisen, Sir. Wir wissen nur, dass Nirrti gelogen hat. Open Subtitles لا يمكننا إثبات أى شئ ، سيدي كل ما نعرفه أن نيرتي بالتأكيد كذبت علينا
    Wir wissen nur, dass viele ihrer Männer nicht zurückgekehrt sind. Open Subtitles كل ما نعرفه أن بعض رجالهم الذين أرسلوهم لإنقاذ المتمردين لم يعودوا
    Wir wissen nur, dass sie verbunden sind. Wir wissen noch nicht wie. Open Subtitles كل ما نعرفه أنّهم مرتبطين ببعضهم البعض وما زلنا لا نعرف كيف
    Wir wissen nur, wer auch immer der Killer ist, er hat in diesem Stuhl gesessen. Open Subtitles كل ما نعرفه أنه آيا يكن القاتل لقد كان يجلس على هذا المقعد
    Wir wissen nur, dass es zwischen 19 Uhr und sieben Uhr heute Morgen passiert sein muss. Open Subtitles نحن نعلم فقط أن فترة وفاته من المؤكد كانت ما بين 7 و 8 صباحًا
    Aber Wir wissen nur wenig darüber, wo die Sachen hingehen. TED لكننا نعلم القليل عن المكان الذي تذهب اليه هذه الأشياء.
    Wir wissen nur, wie es funktionieren soll, also entgehen uns Sachen, die möglich wären. TED نعلم كيف من المفترض ان تعمل، لذلك لا نستطيع ان نفترض كل الاشياء التي يمكن ان تكون ممكنة.
    Wir wissen nur, dass er ihnen bei etwas hilft; es wird aber bald vorbei sein. Open Subtitles كل ما نعرفه هو أنه يساعدهم على مهمة حالياً وستنتهي قريباً
    Wir wissen nur, dass er nicht eingeschlafen ist. Open Subtitles كل ما نعلمه هو أنه لم ينم كما نام الآخرين
    Wir wissen nur, dass es angeblich den Weg zur Erde weist. Open Subtitles كل ما نعلمه تأكيداً أنها تفترض أن تكون نقطة الذهاب للأرض
    Wir wissen nur, dass wir sie brauchen. Open Subtitles كل مانعرفه هو أننا بحاجتها
    Wir wissen nur, dass er verschwunden ist. Machen wir also nicht mehr daraus, als es ist. Open Subtitles كلّ ما نعرفه أنّه إختفى، دعينا لا نجعله أكبر من ذلك.
    Wir wissen nur, daß es sich ständig vergrößert. - Was sollen wir machen? Open Subtitles كلّ ما نعرفه هو الإستمرار بالتضخيم فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus