"wir wollen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نريده
        
    • نحن نريد
        
    • نريد أن
        
    • لا نريد
        
    • نريدك
        
    • نحن هنا
        
    • نرغب
        
    • نريدها
        
    • نُريدُ
        
    • نريد ان
        
    • نودّ
        
    • نُريد
        
    • إننا نريد
        
    • نريدُ
        
    • نشاء
        
    wir wollen wissen, was passiert ist. Und wir wollen eine Entschuldigung. Open Subtitles كل ما نريده أن نعرف ما حدث و نريد إعتذار
    wir wollen stichhaltige, schlagfertige Streitgespräche, einige Argumente gehen am Ziel vorbei. TED نحن نريد جدل قوي، ضارب، جدل موجه مباشرة على الهدف.
    wir wollen wissen, wie wahrscheinlich – in Relation zueinander – die beiden Erklärungen sind. TED نريد أن نعرف كم هو مرجح، أو نسبياً كم هو مرجح، تفسيران مختلفان.
    wir wollen nicht beim Benzin kaufen sein; wir wollen etwas Grünes tun. TED لا نريد أن نبتاع النفط نريد أن نعمل أشياء صديقة للبيئة
    wir wollen ja nicht, dass du mit allen anderen einschläfst, oder? Open Subtitles لا نريدك أن تنام مع الآخرين ، أليس كذلك ؟
    Das lässt sich kaum vergleichen. wir wollen nur unser Volk schützen. Open Subtitles بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا
    Wenn wir wollen, dass er aufhört, müssen wir Nadias Unschuld beweisen. Open Subtitles اذا كنا نريده أن يتوقف فيجب أن نثبت أنها بريئة
    Wenn er Verdacht schöpft, spielt das, was wir wollen, keine Rolle mehr. Open Subtitles لكن إذا إشتبه بأيّ شيء، ما نريده لن يهم بعد ذلك
    wir wollen jetzt unser Geld, wenn das, äh, mal so OK ist. Open Subtitles نحن نريد مالنا الان اذا كان يبدو الآمر على ما يرام
    wir wollen alles wiedergutmachen. Nicht nur Vernons Leben steht auf dem Spiel. Open Subtitles نحن نريد أن نصلح هذا وليست حياة حفيدك فقط في خطر
    Nein, aber wir wollen auch nicht zurück in die Vergangenheit fahren. Open Subtitles لا , نحن نريد العودة بالوقت , هل يمكننا ؟
    Man versucht also, damit zu arbeiten und dieses Raster ist hier verfügbar, wir wollen das verstehen. TED أنتم تحاولون معالجة هذه ، وهذه الشبكة متوفرة هنا ، ونحن نريد أن نفهم هذا.
    wir wollen nur wissen, wie er unser Kriegsschiff in seine Gewalt bringen konnte. Open Subtitles هذا كل ما نريد أن نعرِفه لكن كيف نحصل على سفينتنا الحربية
    - Werde ich. wir wollen nicht, dass es durch Cowboytaktiken vermasselt wird. Open Subtitles الحقي بهم ،نحن لا نريد ان يتم هذا بطريقة رعاة البقر
    wir wollen, dass Du in zwei Tagen diesen Berg hinauf gehst, und anstatt schnell zu schwimmen, so langsam wie möglich zu schwimmen. TED نريدك أن تسير إلى الجبل خلال يومين وعوضاً عن السباحة بسرعة أسبح بهدوء قدر ما تستطيع
    wir wollen hier nicht darüber reden. wir wollen hier über deinen Raubüberfall reden. Open Subtitles نحن لسنا هنا لنتحدث عن ذلك نحن هنا لنتحدث عن تعرضك للسرقة
    Das ist eine Menge an Tieren und wir wollen wissen, wie klug sie sind. Open Subtitles ذلك عدد كبير من الحيوانات و نرغب في أن نعلم ما مدى ذكائهم
    Wohingegen wir mit den Original-Stammzellen jede Richtung einschlagen könnten, die wir wollen. Open Subtitles إنما مع الخلايا الجذعية الأصلية نستطيع استجلابهم من أي جهة نريدها
    wir wollen sie in der Show, und das ist nicht verhandelbar. Open Subtitles نُريدُ اعتذارا كاملا على الهواء مباشرة وذلك غيرُ قابل للتفاوض
    Aber wir wollen auch nicht die Armut in die ländlichen Gegenden verbannen. TED ولكن أيضا نحن لا نودّ أن نترك المناطق الريفية تواجه الفقر.
    wir wollen Ihnen so wenig tun, wie Sie uns tun wollen, aber Sie wissen, dass ich von hier nicht ohne meinen Mann weggehe, also... Open Subtitles . نحن لا نُريد إيذاء أحد كما انت لا تُريد إيذائنا ولكنك تعلم بأنني لن أُغادر من هنا . من دون صديقي
    - Und wir wollen nur eine begrenzte Open Subtitles ونعتقد إننا نريد أن نحد من عدد الناس في الحجرة,
    wir wollen das Umdenken im nachhaltigen Bauen und Entwicklungsverfahren vorantreiben. TED نريدُ تسريع إعتماد ممارسات التنمية والبناء المستديم.
    Wir können machen, was wir wollen, solange es rechtzeitig angekündigt wurde. Open Subtitles نستطيع فعل ما نشاء طالما أن هناك تنبيهات تعطى لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus