"wir zahlen" - Traduction Allemand en Arabe

    • سندفع
        
    • ندفع
        
    • ندفعه
        
    • سندفعه
        
    • علينا الدفع
        
    • علينا دفعه
        
    • وسنقسم الحساب
        
    • نقوم بدفع
        
    • نَدْفعُ
        
    Wir zahlen einen Preis dafür, aber wir sind uns bewusst, und im Allgemeinen sind wir bereit diesen Preis, für mehr Freiheiten, Möglichkeiten und Chancen zu bezahlen. TED ندفع ثمن ذلك، لكننا واعون بذلك، وعموما سندفع ثمن الحريات المتزايدة، الإختيارات والفرص.
    Was immer Sie dafür bezahlt haben, Wir zahlen das Zehnfache. Open Subtitles ، أياً ما كان ما دفعته مقابل هذا الطعام سندفع لك 10 أضعافه إذا أحضرته إلى المعسكر
    Es geht darum, ob Wir zahlen oder nicht. Open Subtitles إذا كل ما في الموضوع هو إن كنا سندفع الفدية أم لا
    Wir zahlen dafür am 15. April, und wir können die Kosten dieser Beteiligung nicht einmal berechnen. TED نحن ندفع من ضرائبنا في 15 أبريل ونحن لا نستطيع حساب التكاليف في هذا التدخل
    Wir zahlen niemals mehr als 10. Wir müssen uns an Grenzen halten. Open Subtitles نحن لا ندفع أكثر من 10 لدينا قيود علينا الالتزام بها
    Uns ist der menschliche Preis, den Wir zahlen, kaum bewusst, wenn wir keinen einzigen Ziegel hinterfragen, weil wir fürchten, wir könnten den gesamten Bau ins Wanken bringen. TED ونادرًا ما ندرك الثمن الانساني الذي ندفعه عندما نفشل في أن نشكك في خطوة واحدة، لأننا نخشي أن يقوض ذلك مؤسستنا بأكملها.
    In Ordnung, Wir zahlen. Kommt, wir gehen. Open Subtitles حسناً , نحن سندفع الحساب دعونا نخرج من هنا
    Nein, Wir zahlen Ladenbesitzern Abfindungen, um deine Akte sauber zu halten, also offensichtlich, hat es nicht funktioniert. Open Subtitles كلا، سندفع الأموال لمالكي المتجر لإبقاء سجلكِ نظيف، ومن الواضح أن هذا لا يفلح
    Wir zahlen die Hälfte, und die Feierlichkeiten finden wie geplant statt. Open Subtitles سندفع نصف التكاليف كي تكتمل الإحتفالات كما خُطط لها.
    Sag ihm, Wir zahlen eine einmalige Summe, damit er verschwindet. Open Subtitles أخبره أننا سندفع رسوم ديون والدنا كي يرحل.
    Wir zahlen die Kaution und sorgen dafür, dass die Anklage fallengelassen wird. Danke. Open Subtitles سندفع كفالتك ويستطيع محامونا إسقاط التهم ضدك في النهاية، شكراً
    Wir zahlen deinem Rektor $ 1 0.000, damit er die Hosen runterlässt... Open Subtitles سندفع 10 آلاف لمديرك لكيّ يخفض سرواله
    Wir zahlen in Münzen, Handel oder Guthaben, sobald Ihre Waren in meinem Lager eintreffen. Open Subtitles ندفع بالعملات أو المقايضة أو بالآجل في اللحظة التي تدخل فيها بضائعك لمستودعي
    Wir zahlen die Rechnung am Ende des Monats, aber die Leute, die die Rechnung am Ende zahlen werden, sind unsere Enkel. TED نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً هم أحفادنا.
    Dafür gibt es viele Gründe, aber die 3 Hauptgründe sind: 1. Wir zahlen dafür nicht. TED وهناك عدة أسباب لذلك لكن الثلاثة الأهم هي أولًا: أننا لا ندفع من أجل ذلك
    Wir zahlen nicht die echten ökologischen Kosten unserer Lebensweise. TED فنحن لا ندفع التكاليف البيئية الحقيقة لأعمالنا
    Dennoch glaube ich, der Preis den Wir zahlen rechtfertigt unsere Würde zu wahren und die Welt gerechter zu machen. TED ومع ذلك فإني أؤمن بأن الثمن الذي ندفعه يستحق التمسك بكرامتنا , وبجعل العالم مكانًا أكثر عدالة
    Wir zahlen so viel für das Öl, wie die Saudis ausgeben müssen. TED إنه ما يجب أن يدفعوا في المقابل هو ما سندفعه مقابل النفط."
    Wieso müssen Wir zahlen, wo doch jeder ganz genau weiß, dass sie umsonst waren? Open Subtitles ، كيف أننا نحن علينا الدفع عندما يعلم الجميع بحق أنها كانت مجانية ؟
    Es gibt einen Preis, den Wir zahlen, für das Unrecht, was wir tun. Open Subtitles هناك ثمن يجب علينا دفعه مقابل الأخطاء التي ارتكبناها
    Wir werden heute Abend zusammen essen. Und Wir zahlen getrennt. Open Subtitles سأراك الليلة وستنناول العشاء وسنقسم الحساب بيننا
    Wir zahlen also jetzt Prämien für diese Swaps... bis die Hypotheken ausbleiben? Open Subtitles إذن الآن نقوم بدفع الأموال لتبديل شراء السندات بدلاً من الإستثمار العقاري حتى تنهار سندات البنوك ؟
    Wir zahlen dafür, selbst zu kochen. Open Subtitles أننا نَدْفعُ لطَبْخ غذائِنا الخاصِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus