Ist das irgendein Gedächtnistrick, oder hast du wirklich die totale Erinnerung? | Open Subtitles | إنها بعض الخدع لتقوية الذاكرة أم حقاً أتاك إستدعاء ؟ |
Ist wirklich die Zeit vorbei, als die geistige Freiheit des Gelehrten, die Unabhängigkeit seiner Forschung das Leben der Menschen erhellte, bereicherte? | Open Subtitles | هذا الوقت أنتهى حقاً عندما كان مثقفى العالم يبحثون عن الحرية والاستقلال أيمكنه أن يضئ ويثمر حياة الناس ؟ |
Aber sind das wirklich die Fragen, für die ich vorgeladen wurde? | Open Subtitles | و الآن، أهذه حقاً الأسئلة التي استدعيتني هنا اليوم لأجلها؟ |
Glauben Sie wirklich, die Asgard oder Tok'ra verteidigen uns, wenn die Goa'uld sich uns schließlich vornehmen? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً ان أسجارد أو توكرا سيساعدون دفاعنا عندما يقرر الجوؤلد سحقنا والدوس علينا؟ |
Ist das wirklich die richtige Zeit um in Stimmung zu kommen? | Open Subtitles | هل هذا حقا هو الوقت المناسب لهذا العبث ؟ |
Glaubt ihr wirklich, die kann Melanie Opstads fetten Hintern in die Pyramidenformation heben? | Open Subtitles | أتعتقدين حقاً أنها تستطيع رفع مؤخرة ميلاني أوبستاد السمينة في التشكيل الهرمي؟ |
Es hat sich herausgestellt, dass Frauen wirklich die Antriebskraft der Social Media-Revolution sind. | TED | تبيّن أن النساء يقدن حقاً ثورة وسائل الإعلام الإجتماعية. |
Das meine ich ehrlich. Sie haben wirklich die Macht, die Welt zu verändern. | TED | أنا لا أقول ذلك بشكل مبتذل، أنت حقاً لديك القدرة على تغيير العالم. |
Und diese Art erregte wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit. | TED | و هذا الكائن الإستثنائي استرعى حقاً اهتمام الناس. |
Das hier ist eine selbst gestaltete Karte von Studierenden des Princeton-Kurses Soziologie 101, in dem sie sich auf einer Weltkarte markiert haben, und man kann wirklich die weltumspannende Reichweite dieser Sache sehen. | TED | ما ترونه هنا هو خارطة ذاتية الصنع من طلابنا لفصل علم الإجتماع 101 بجامعة برينستون، حيث وضعوا أنفسهم على خارطة العالم، ويمكنكم حقاً رؤية التواصل العالمي لهذا النوع من الجهود. |
Es hilft dir wirklich, die guten Zeiten besser schätzen zu wissen. | TED | أنها حقاً تساعدكم في تقدير الأوقات الجيدة. |
Design betrachtet wirklich die ganze Welt und berücksichtigt die Welt in all ihren verschiedenen Ausprägungen. | TED | التصميم حقاً يتطلع على العالم كله، ويتضمن العالم في جميع نطاقاته المختلفة. |
Willst du wirklich die Glut der Sonne oder ein radioaktives Kernkraftwerk in deinem Körper haben? | TED | وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟ |
Ich war wirklich die Krönung einer furchtbaren Ehe. | TED | كنت حقاً الجزء الذي يزين كعكة زواج فاشل. |
In dieser Reihe sprengt er wirklich die Grenzen von Stereotypen und Klischees. | TED | في هذه السلسلة تحديداً، يقوم الفنان حقاً بدفع الحدود بعيدًا عن النمطية والابتذال. |
Um weitere Fortschritte zu machen, müssen wir wirklich die Umlaufbahnen der Sterne betrachten, die viel weiter weg sind. | TED | لتحقيق تقدم أكبر نحتاج حقاً للنظر الى مدارات النجوم الأبعد |
Ich zeige hier zwei Künstler, Glenn Ligon und Carol Walker, zwei von vielen, die, für mich, wirklich die wesentlichen Fragen formulieren, die ich als Kuratorin an die Welt bringen wollte. | TED | أعرض لكم اثنين من الفنانين هنا، جلين ليجن و كارول ووكر هما اثنان من الكثير الذين يشكّلون حقاً بالنسبة لي الأسئلة الأساسية التي أردت أن أطرحها كمنسقة للعالم. |
Wenn wir wirklich die Macht der Magie hätten, glaubt Ihr, wir würden das Los der Ausgestoßenen, der Armen und verfolgten wählen? | Open Subtitles | الناس الصادقون لا يعيشون بالسحر إذا كان لدينا قوة السحر حقاً تعتقد |
Wir unterhielten uns prima über die Geschichte dieser Gegend und er hat mir wirklich die Augen geöffnet. | Open Subtitles | دارت بيننا دردشة لطيفة عن تاريخ المنطقة وقد فتح عينيّ علي عدة أشياء حقاً |
Und ist das wirklich die Lösung? | TED | وهل هذا حقا هو الحل؟ |
Eins ist wirklich die einsamste Zahl. | Open Subtitles | واحد حقا هو الرقم الوحيد |