Ich weiß, dass das alles erfunden ist, aber wirkten sie nicht wie echte Charaktere? | Open Subtitles | أعلم أنه تمثيل، لكن ألا يبدون شخصيات حقيقية؟ |
Vielleicht wäre ich ja viel lieber sagenhaft arm. Ich habe arme Leute gesehen, die sehr glücklich wirkten. | Open Subtitles | ربما افضل ان اكون فقيرا الى حد مبهر بعض الفقراء الذين اراهم يبدون في غاية السعادة |
Aber ich weiß jetzt, dass sie nur so wirkten, weil wir so dicht an ihnen dran waren. | Open Subtitles | لكن الان لقد أدركت انهم يبدون هكذا لأننا كنا قريبين جدا منهم |
Sie wirkten aufgewühlt, als Sie vorbeikamen, und offensichtlich hat es mit Keith zu tun, ansonsten hätten Sie nicht nach ihm gesucht. | Open Subtitles | بدوتِ مستاءة جداً عندما أتيتِ (ومن الواضح أن هذا بسبب (كيث وإلا ما كنتِ لتأتي باحثة عنه |
Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus. | UN | ولكن كان لا مناص من أن تؤثر أوجه القصور الخطيرة في تمويل ميزانية الوكالات تأثيرا سلبيا على مستوى الخدمات ونوعيتها. |
Bevor ich verstand, was es bedeutete, sagte ich: "Alle wirkten so traurig." | Open Subtitles | حتى قبل أن أعرف معنى ذلك قلت لها إن الجميع يبدون حزينين جدا |
Als ich wieder zur Easy Kompanie zurückkehren konnte, wirkten sie nicht wie Helden, die für den Sieg mitverantwortlich waren. | Open Subtitles | عندما عاودت الانضمام الي كتيبة "ايزي" لم اجدهم يبدون مثل الابطال الذين ساعدوا في كسب الحرب |
Ich schon. Sie wirkten immer netter. | Open Subtitles | أنا معجب، يبدون ألطف دائماً |
- Sie wirkten ein wenig... | Open Subtitles | ــ هم يبدون قليلاً... |
Ich war beunruhigt, Ms Groves. Sie wirkten... | Open Subtitles | كنت قلقا يا سيدة (غروفز) فقد بدوتِ... |
Die Hindernisse bei der Verwirklichung des Selbstbestimmungsrechts der Völker, insbesondere derjenigen, die unter kolonialer oder anderen Formen der Fremdherrschaft oder der ausländischen Besetzung stehen, wirkten sich auch weiterhin nachteilig auf die Verwirklichung ihrer sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung aus. | UN | 27 - ولا تزال العقبات القائمة أمام إعمال حق الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب الخاضعة للاستعمار أو الواقعة تحت أشكال أخرى من السيطرة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي تؤثر تأثيرا معاكسا على تحقيقها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |