"wirtschaftlichen aussichten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الآفاق الاقتصادية
        
    • التوقعات الاقتصادية
        
    • الاقتصادية أكثر
        
    Wenn sie die Klinik verlassen und sich nach Hause begeben, haben sie bereits Schritte unternommen, um nicht nur die Gesundheit ihres Kindes zu verbessern, sondern auch seine Aussichten auf Bildung und seine langfristige Zukunft. Zudem haben sie auch dazu beigetragen, ihr eigenes Leben zu verbessern und die wirtschaftlichen Aussichten ihres weiteren Umfelds zu fördern. News-Commentary ولكن لعل ما لا يدركه هؤلاء الآباء هو أن القصة لا تنتهي عند هذا الحد. عندما يخرجون من المستوصف ويتوجهون إلى بيوتهم، فإنهم بهذا قد أخذوا بالفعل خطوات لتحسين صحة أطفالهم، ولكنهم بهذا حسنوا أيضاً الآفاق التعليمية ومستقبلهم في الأمد البعيد. فضلاً عن ذلك، فإنهم بهذا يساعدون أنفسهم في تحسين حياتهم شخصياً وتعزيز الآفاق الاقتصادية لمجتمعهم بالكامل.
    Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet. Angesichts der Menge an nicht ausgelasteten Produktionskapazitäten und der düsteren wirtschaftlichen Aussichten, was die unmittelbare Zukunft angeht, ist das Risiko einer ernsten Inflation minimal. News-Commentary الواقع أنه لا مخاوف المنتقدين ولا ابتهاج المتفائلين له ما يبرره. ففي وجود هذا القدر العظيم من القدرة الإنتاجية غير المستغلة اليوم، وفي ظل التوقعات الاقتصادية القريبة الكئيبة، فإن خطر ارتفاع معدلات التضخم إلى مستويات خطيرة ضئيل للغاية.
    Der Kauf australischer Dollars wird also inzwischen als Ersatz für eine Anlage in China selbst angesehen. Weil er an entwickelten und liquiden Märkten gehandelt wird, die keinen Kapitalverkehrsbeschränkungen unterliegen, kaufen oder verkaufen viele Anleger australische Dollar in Übereinstimmung mit ihrer Sicht der wirtschaftlichen Aussichten Chinas. News-Commentary وهذا يعني أن شراء الدولار الأسترالي يُعَد بمثابة وكيل للاستثمار في الصين. ولأن الدولار الاسترالي لا يتم تداوله إلا في الأسواق المتقدمة والسائلة التي لا تفرض قيوداً خاصة بحسابات رأس المال، فقد سعى العديد من المستثمرين على شرائه أو بيعه وفقاً لنظرتهم إلى التوقعات الاقتصادية بالنسبة للصين.
    Nachdem diese Erkenntnis in das Bewusstsein eindringt, verdunkeln sich auch die wirtschaftlichen Aussichten. Ausländische Institutionen werden den USA noch unwilliger Kredite gewähren, der Dollar verliert somit weiter an Wert, die Zinssätze werden ansteigen und damit den amerikanischen Aktienmarkt und die Verbraucherausgaben zu unterminieren drohen. News-Commentary مع رسوخ تلك الحقائق، تصبح التوقعات الاقتصادية أكثر إظلاماً. ولسوف يصبح الأجانب أقل تحمساً بشأن الاستمرار في إقراض الولايات المتحدة، الأمر الذي سيؤدي إلى إضعاف الدولار على نحو متزايد، واضطرار أسعار الفائدة في الولايات المتحدة إلى الارتفاع، مما يهدد بالتالي بتقويض سوق الأوراق المالية الأميركية وإحجام المستهلكين عن الإنفاق.
    Die Versicherungsprämie müsste regelmäßig angepasst werden, um dem sich ändernden Wissensstand der Öffentlichkeit hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit einer Rezession Rechnung zu tragen. Überdies könnte man es den Versicherungsnehmern nicht gestatten, ihre Policen zu kündigen und die Prämienzahlungen einzustellen, wenn die wirtschaftlichen Aussichten rosiger würden. News-Commentary تنطوي وثائق التأمين القائمة على السوق على مشكلة واحدة تتلخص في تبنيها إستراتيجياً ثم إلغائها. إذ أن المجازفة المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي مجازفة طويلة الأمد. ولابد من تعديل سعر التأمين على نحو منتظم بحيث يتفق مع المعرفة المتفاوتة بين الجمهور فيما يتصل باحتمالات الركود، ولا يمكن السماح للناس بإلغاء وثائقهم والتوقف عن سداد الأقساط كلما أصبحت التوقعات الاقتصادية أكثر تفاؤلاً.
    Was die fiskalischen Maßnahmen angeht, legen empirische Anhaltspunkte nahe, dass drei Viertel der Konsumausgaben auf längerfristigen wirtschaftlichen Aussichten beruhen, nicht auf kurzfristig verfügbarem Einkommen. Daher werden vorübergehende Steuererleichterungen hauptsächlich gespart und nicht ausgegeben. News-Commentary فيما يتصل بالتدابير المالية الضريبية فإن الأدلة التجريبية تشير إلى أن ثلاثة أرباع الاستهلاك يقوم على التوقعات الاقتصادية الأبعد أمداً، وليس الدخل المتاح في الأمد القريب. وعلى هذا فإن القدر الأعظم من الرسوم الضريبية المستردة سوف يُـدَّخر ولن يُـنفَق. والحقيقة أن استهداف الفئات المحتاجة إلى السيولة، وخاصة العاطلين عن العمل، سوف يكون أكثر فعالية، وأكثر إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus