"woher sollte ich das" - Traduction Allemand en Arabe

    • كيف لي أن
        
    • كيف كان لي أن
        
    Natürlich kenne ich sie nicht. Woher sollte ich das auch? Open Subtitles ومن الواضح أنني لا أعرف, لأنه كيف لي أن أعرف؟
    Tja, und Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles الآن، ترى، كيف لي أن أعرف ذلك؟
    Ich habe sie woanders kennengelernt. Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles إلتقيت بها بالخارج كيف لي أن اعرف ؟
    Sehen Sie, sie erschien absolut vertrauensvoll. Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles بدت أهل للثقة تماماً كيف كان لي أن أعرف؟
    Woher sollte ich das denn wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعرف أنها كانت ميتة؟
    - Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعرف ؟
    Also, Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles و الآن . كيف لي أن أعرف ؟
    Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعلم.
    Du Trottel. - Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعلم هذا؟
    Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كلا. كيف لي أن أعرف؟
    - Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعرف؟
    Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعرف ذلك؟
    Obwohl, Woher sollte ich das wissen? Open Subtitles كيف لي أن أعرف مع ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus