"wollten wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • أردنا
        
    • أردناه
        
    • اردنا
        
    • قررنا
        
    • نريد
        
    • نرغب
        
    • لقد حاولنا
        
    • كنّا على وشك
        
    • كنا نحاول
        
    • نخطط
        
    • نرد
        
    • نقصد
        
    • كنا ذاهبون
        
    • رغبنا في
        
    Das wollten wir wissen, also sahen meine Kollegen und ich uns die Daten genauer an. TED كان هذا هو السؤال الذي أردنا معرفته، لذلك قررتُ وزملائي الغوص العميق داخل البيانات.
    Wir hoffen, das es noch diesen Monat rauskommt, deswegen wollten wir dich sehen. Open Subtitles كُنا نتمنى أن ننشرهُ هذا الشهر و لكن لأجلِ هذا أردنا رُؤيتَك
    Deshalb wollten wir ihn ja umbringen. Weil er über uns Bescheid weiß. Open Subtitles ولهذا السبب أردناه أن يموت لأنه يعرف بأمرنا
    wollten wir Wikipedia auf Spanisch übersetzen, könnten wir das in fünf Wochen mit 100.000 aktiven Usern machen. TED فإذا اردنا ترجمة موقع ويكيبيديا الى الاسبانية يمكننا القيام بذلك خلال خمسة اسابيع عن طريق 100,000 مستخدم نشِط
    Nach dem ersten Prototyp wollten wir kostenlose und Open-Source-Software erschaffen, damit andere nicht wieder bei Null anfangen müssen, so wie wir. TED وبعد هذا النموذج الأولي، قررنا جعل البرنامج مجاني ومفتوح المصدر حتى لا يضطر الآخرون للبدء من الصفر كما فعلنا.
    Und einige davon wollten wir irgendwie auf die Icons in unserem System übertragen. TED وبعضها نريد أن ننقلها الى الإيقونات في نظامنا
    Wir sprachen darüber, als Klasse, dass erstens, den Geständnissen nicht zu vertrauen ist, aber zweitens, wollten wir die Polizei nicht ermuntern, dieses Verfahren beizubehalten, besonders weil es nun gegen das Gesetz war. TED وقد تحدثنا عن ذلك في الفصل، و أن السبب الأول، الإعترافات ربما لا تكون حقيقية، لكننا لم نرغب في حث الشرطة على مواصلة ذلك، خصوصاً لأنه أصبح مخالفاً للقانون الآن.
    wollten wir. Kaum ein Mann ist für solche Konflikte gemacht. Open Subtitles لقد حاولنا معظم الرجال ليست لديهم الجرأة على عمل كهذا
    Zunächst war das Ziel nur, die Trasse vor dem Abriss zu bewahren, aber dann wollten wir auch wissen, was wir damit anstellen können. TED والهدف كان في البدء حمايته من التدمير فقط ، لكننا كذلك أردنا معرفة ما الذي يمكننا أن نفعل له.
    Als wir uns der Frage widmeten, wie gut diese Autos abschneiden, wollten wir diese mit ihren menschlichen Gegenstücken vergleichen. TED عندما نظرنا إلى كيفية أداء هذه السيارات، أردنا مقارنتها مع نظرائنا البشريين.
    Im Speziellen wollten wir wissen, welchen Einfluss Serotonin darauf hat, wie Menschen reagieren, wenn sie unfair behandelt werden. TED تحديداً، أردنا أن نعلم كيف لسيروتونين يمكن أن يؤثر على الطريقة التي يتصرف بها الناس حين يتم معاملتهم بطريقة غير عادلة
    Während der ganzen Krankheit von Terence wollte ich, wollten wir auch an die Geschichte unseres gemeinsamen Kampfes glauben. TED وخلال مرض تيرانس أنا أونحن أردنا ان نصدق قصة أخرى قصة كفاحنا معا
    Leo, das hier wollten wir alle. Was ist los? Open Subtitles ليو ، هذا ما أردناه جميعنا ما الذي يحدث ؟
    wollten wir denselben Evaporationseffekt durch das Kochen von Wasser erzeugen, müssten wir 6 Monate lang die komplette Stromerzeugungskapazität der Welt anzapfen. TED واذا اردنا غلي الماء للحصول على نفس الكمية من الماء المبخر, سنحتاج ستة اشهر من اجمالي استطاعة توليد الطاقة للعالم كله.
    Nach einer Weile wollten wir sie auch gar nicht mehr wissen. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم
    Danach wollten wir verstehen, was die Dauer dieser Gefühlslage beeinflusste. TED هنا نريد أن نفهم من المسؤول عن مدة استمرارية هذه الحالة
    Wir haben durchs Fenster gesehen, dass der Herr Lehrer Besuch hat. Da wollten wir nicht stören. Open Subtitles رأينا أن المعلم لديه ضيوف فلم نرغب أن نتطفل
    wollten wir doch, weißt du noch? Open Subtitles لقد حاولنا هذا، أتذكرين؟
    vor drei Tagen wollten wir es deinen Kindern erzählen. Open Subtitles قبل ثلاثة أيام كنّا على وشك إخبارأطفالك.
    Zogen sich Jenny Bryer und Freundinnen wie Frauen über 30 an, oder wollten wir wie Teenager aussehen? Open Subtitles هل كانت جيني بريير وصديقاتها يرتدي مثل 30 شيئا عاما من العمر، أو كنا نحاول لتبدو وكأنها المراهقين؟
    Das wollten wir auch machen, wenn ihr Leute den Fall nicht übernommen hättet. Open Subtitles {\pos(192,190)} كنّا نخطط لفعل نفس الشيئ بأنفسنا لو لم تتولوا أنتم القضيّة.
    Aber sein Arzt sagte uns, er liege im Sterben, und so grausam wollten wir nicht sein. Open Subtitles ولكنه على فراش الموت ولم نرد أن نكون بهذه القسوة
    Das wollten wir nicht. Open Subtitles نحن لم نقصد هذا
    Und dann... wollten wir alle auf die Hochzeit von dts Kusine... in Los Angeles und ich sollte da unten dazustoßen. Open Subtitles وبعدها... وقد كنا ذاهبون جميعاً بعدها لزواج قريبة دورين.. في لوس أنجيلوس..
    wollten wir die anderen 80 Prozent auf Spanisch übersetzen, TED اذا رغبنا في ترجمة ال 80 في المئة الاخرى الى الاسبانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus