Aber Stargher kennt womöglich nicht mehr die Wahrheit. | Open Subtitles | و لكن ستارجر قد لا يكون يعلم اى شىء بعد الان |
Ja, das Fahrzeug könnte womöglich nicht mehr hier sein wenn sie her kommen. | Open Subtitles | تلك السيارة قد لا تبقى هنا عندما تصل أنت |
Dem Empfänger wird es womöglich nicht möglich sein eine Kollision zu vermeiden. | Open Subtitles | المستلم قد لا يكون قادرا على تجنب الاصطدام |
Sei froh, dass ich eine gute Christin bin, denn beim nächsten Mal bin ich womöglich nicht so gnädig. Wegen dir habe ich meinen Empfängnisschutz vom Herrn verloren. Gott Vater, vergib ihm, denn er weiß nicht, was er tut. | Open Subtitles | لأنني المرة المقبلة قد لا أكون رحيمة معك لأنني محمية من الإله وهذا لا يجوز |
womöglich nicht für Drogen, aber wir können es so hindrehen. | Open Subtitles | قد لا يكون خطاً سريّاً لمروج مخدرات لكن يمكننا أن نجعل الأمر يبدو كذلك. |
Bei dem Modell haben wir womöglich nicht den gewünschten Empfang. | Open Subtitles | قد لا نجد الإستقبال الذي نبحث عنه على هذا النموذج. |
Ich denke, Mrs. Graham ist womöglich nicht nur ein Mordopfer, sondern auch eine Mordwaffe. | Open Subtitles | اظن بان السيدة كراهام قد لا تكون ضحية جريمة فقط |
Für einen Moment war ich... erleichtert, dass er es womöglich nicht überlebt. | Open Subtitles | للحظةٍ، شعرتُ... بارتياح أنّه قد لا يعيش. |
Wenn es den Mitgliedstaaten seit den schwierigen Missionen Mitte der neunziger Jahre immer schwerer gefallen ist, dieses Risiko auf sich zu nehmen, so liegt das zum Teil daran, dass sie sich nicht darüber im Klaren sind, inwieweit das Eingehen eines solchen Risikos ihren nationalen Interessen entspricht, und zum Teil daran, dass sie die Risiken selbst womöglich nicht abschätzen können. | UN | وقد تزايد الإحجام عن قبول تلك المخاطرة منذ البعثات الصعبة التي شهدها منتصف التسعينات، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن الدول الأعضاء تفتقر إلى الوضوح في كيفية أن تتبيّن ما لها من مصالح وطنية في الإقدام على هذه المخاطرات، كما يرجع من جانب آخر إلى أن هذه المخاطر قد لا تكون واضحة للدول نفسها. |
Noch mal kann ich dich womöglich nicht retten. | Open Subtitles | قد لا أكون قادراُ على إنقاذك في المرّة القادمة ! |
Nun, Morgan hat auch Angst, dass das Team auflöst und... und wenn du versetzt wirst, was womöglich nicht mal passiert,... wäre es dann nicht besser, nett zu seinen Freunden zu sein, als sie wegzustoßen? | Open Subtitles | حسناً,أنت تعلم أن(مورجان)خائف ...من تحطم الفريق أيضاً,و وإذا تم نقلك وهو الأمر الذي قد لا يحدث حتى |
Als sie noch an der Universität waren, hätten sie sich eine Website gewünscht, die sie zu der Zeit und an dem Ort genutzt hätten, an dem sie sich am sichersten fühlten -- mit klaren Informationen über die Möglichkeiten der Meldung; mit der Möglichkeit den Übergriff elektronisch zu melden, anstatt irgendwohin zu gehen, um dies jemandem zu berichten, der einem womöglich nicht glaubt; | TED | والشيء الذي تمنوا وجوده في الجامعة آنذاك هو شيء بسيط جداً. أرادوا موقعاً على شبكة الانترنت، موقعاً يمكنهم استخدامه في المكان والزمان الذي اعتبروه الأكتر أمانا. وبوجود معلومات مكتوبة وبشكل واضح حول خيارات وكيفية الإبلاغ، مع القدرة على الإبلاغ بالإعتداء إلكترونياً بدلاً من أن تكون الخطوة الأولى هي الذهاب والتحدث إلى شخص قد أو قد لا يصدق ما يقولون. |
Die Sanktionen des Westens gegen Rußland werden womöglich nicht nur keine Veränderung der Situation in der Ukraine herbeiführen; sie könnten sogar den lange erwarteten Strukturwandel des Landes in Gang setzen. Gelingt es Rußland, das von ostasiatischen Ökonomien angewandte Regime der Kreditlenkung zu übernehmen und gleichzeitig die unternehmerische Effizienz zu steigern, ist ein weiteres Wirtschaftswunder möglich. | News-Commentary | الحق أن العقوبات التي يفرضها الغرب على روسيا قد لا تفشل في تغيير الوضع في أوكرانيا فحسب؛ بل وقد تحفز أيضاً التحولات البنيوية التي طال انتظارها في روسيا. وإذا نجحت روسيا في تكرار نظام توجيه الائتمان الذي استخدمته اقتصادات شرق آسيا، وعملت في الوقت نفسه على تعزيز الكفاءة الإدارية، فسوف يتسنى لنا أن نشهد معجزة اقتصادية أخرى. |
In Ghana und in weiten Teilen Afrikas existiert rund um das Thema gleichgeschlechtliche Liebe eine Kultur des Schweigens - eine Kultur, die für viele Menschen aus dem Westen mit ihrem Glauben an Rechte und Offenheit nicht akzeptabel erscheint. Und doch wäre ein „Coming-out" womöglich nicht die richtige Lösung für jeden afrikanischen Homosexuellen. | News-Commentary | في غانا وفي كثير من دول أفريقيا تسود ثقافة من الصمت تجاه حب الشخص لمثيله ـ وهي ثقافة يرى كثيرون من أهل الغرب ـ إيماناً منهم بحقوق الإنسان والانفتاح على الغير ـ أنها ثقافة غير مقبولة. ومع ذلك، فإن فكرة الاعتراف قد لا تكون حلاً مناسباً لكل إفريقي شاذ. فالمفاهيم حول ما هو صواب وما هو خطأ كثيراً ما تنهار تحت التناقضات العنيدة بين التقاليد والحداثة، وبين الفرد والمجتمع. |
Die Modelle, mit denen man sie immer noch konfrontiert, haben zwar einen gewissen Erklärungswert, aber nur innerhalb eingeschränkter Parameter. Und aus schmerzvoller Erfahrung wissen wir, dass sich die Wirtschaftsakteure womöglich nicht so verhalten wie in den Modellen prognostiziert. | News-Commentary | ولقد اتفق العديد من المشاركين في المؤتمر على أن دراسة الاقتصاد لابد أن تكون في سياق سياسي أوسع، مع التركيز بدرجة أعظم على دور المؤسسات. ومن الأهمية بمكان أيضاً تعليم الطلاب بعض التواضع. صحيح أن النماذج التي يتعرض لها الطلاب حتى وقتنا هذا تتمتع بقدر من القيمة التعليلية، ولكن في ظل حدود مقيدة. وتنبئنا التجربة المؤلمة بأن العوامل الاقتصادية قد لا تتصرف على النحو الذي تفترضه النماذج دوما. |
Doch haben sie die exzessive Kreditaufnahme in ihren Privatsektoren nicht verhindert. Da Privatschulden sich oft in staatliche Verbindlichkeiten verwandeln, bietet die geringe staatliche Schuldenlast diesen Ländern in Wirklichkeit womöglich nicht das Polster, über das sie zu verfügen meinen. | News-Commentary | لقد تمكنت العديد من اقتصادات السوق الناشئة، مثل البرازيل وتركيا، من كبح جماح نمو الدين العام هذه المرة. ولكنها لم تمنع انغماس قطاعاتها الخاصة في الاقتراض. ولأن الديون الخاصة لديها وسيلة في التحول إلى التزامات عامة، فإن أعباء الديون الحكومية المنخفضة قد لا توفر لهذه البلدان في واقع الأمر وسيلة تخفيف الصدمات التي قد تتصور امتلاكها لها. |