"wuchsen" - Traduction Allemand en Arabe

    • ترعرعت
        
    • نشأت
        
    • تنمو
        
    • نمت
        
    • نمواً
        
    • تربينا
        
    • ترعرعنا
        
    • لتنمو
        
    • ترعرعا
        
    • نشأنا
        
    • كبرنا
        
    Wälder wuchsen heran, und in ihnen Schwingenwesen. TED نشأت الغابات و ترعرعت الأشياء ذوات الأجنحة.
    Echte Landpflanzen wuchsen heran, zunächst ohne Blätter. TED نشأت النباتات البرية الحقيقية، بلا أوراق فى البداية.
    Was interessant ist, die Stacheln am Hinterkopf des Dracorex wuchsen auch sehr schnell. Die Stacheln am Hinterkopf von Stygimoloch TED المثير للاهتمام هي الشوكة على ظهر الدراكوريكس كانت تنمو بسرعة ايضاً الاشواك على ظهر الستيجيمولوك
    Nach circa drei Monaten, wuchsen die Nerven etwas und wir bekamen ein Zucken. TED وبعد نحو ثلاثة أشهر ، نمت الأعصاب وحصلنا على انقباضات ضعيفة جداً.
    Es dauerte seine Zeit, bis diese stille Revolution konkrete Ergebnisse zeigte. Im Jahr 2006 jedoch wuchsen in Deutschland sowohl die Exporte als auch das BIP rascher als in Frankreich und Italien. News-Commentary لقد استغرقت ثمار تلك الثورة الصامتة بعض الوقت قبل أن تنضج وتؤدي إلى نتائج راسخة. ولكن بحلول العام 2006 بدأت ألمانيا تشهد نمواً سريعاً في الصادرات والناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بفرنسا وإيطاليا.
    Wir wuchsen auf im Glauben, dass es nichts Schlimmeres gibt, als vom Teufel berührt zu werden. Open Subtitles لقد تربينا على أنه لا يوجد عذاب أسوأ من عذاب أن يمسًّكّ الشر
    Wir wuchsen zusammen auf. Er ist der Sohn des Dorfgeistlichen. Open Subtitles لقد ترعرعنا منذ الصغر معا، إنه ابن القس في قريتنا.
    Dann waren wir wieder da und sie wuchsen wieder nach. Open Subtitles فذهبنا لمقابلته مرة أخرى, وعادت لتنمو أيضاً
    Sie wuchsen mit Politik auf. - Ja, Sir. Open Subtitles ـ إنّك ترعرعت في عائلة سياسية ـ أجل، سيّدي
    Wo wuchsen Sie denn auf? Open Subtitles هل ترعرعت في إحدى لوحات نورمان روكويل
    Sie wuchsen an der Küste auf. Open Subtitles يجب عليك بما أنك ترعرعت قرب المحيط
    Diese Mädchen wuchsen unter demselben Dach auf. TED نشأت هاتان الفتاتان تحت السقف نفسه
    Die Luft wurde reiner und wir ernteten Früchte der Saison, die mühelos wuchsen, einfach so im Hinterhof meines Hauses. TED أصبح الهواء أنقى وبدأنا بحصاد الثمار الموسمية التي تنمو دونما جهد في فناء دارنا
    Die Wachstumsrate der Tumoren verlangsamte sich, aber sie wuchsen noch immer schnell und waren nach zwei Wochen doppelt so groß. TED تباطأ معدل نمو الأورام، لكنها ما زالت تنمو بسرعة، ضعف حجمها على مدى أسبوعين،
    Nach sechs Monaten, wuchsen die Nerven gut ein, man konnte starke Kontraktionen sehen. TED وبعد ستة أشهر ، نمت الأعصاب جيداً ، وكان بإمكاننا رؤية انقباضات قوية.
    Die Jahreszeiten wechselten, die Blumen wuchsen, und sie auch. Open Subtitles وكما تغيّرت الفصول ونمت الورود كذلك نمت هي
    - Dort wuchsen wir auf. Open Subtitles -هذا المكان حيث تربينا سوياً
    Wir hingen rum und spielten zusammen. Wir wuchsen zusammen auf. Und dann fing ich an, Gigs anzunehmen, die dann ausverkauft waren. Open Subtitles و , كما تعلمين , و تسكّعنا و عزفنا معاً و ترعرعنا معاً , كما تعلمين و بعدها تعاقدتُ مع شركات الإنتاج و بعتُ الكثير من تذاكر الحفلات
    - Sie wuchsen nach. Open Subtitles عادت لتنمو من جديد
    Meine Eltern wuchsen hier auf. Open Subtitles لأن والداي ترعرعا هنا.
    Nina Dølvik Brochmann: Wir wuchsen im Glauben auf, dass das Jungfernhäutchen ein Beweis für die Jungfräulichkeit sei. TED نينا دولفيك بروشمان: لقد نشأنا معتقدين بأن غشاء البكارة دليل على العذرية.
    Meine Schwester und ich wuchsen hier auf und wir hatten eine ruhige, glückliche Kindheit. TED انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus