Wir glauben, nun ist es Zeit, die 2. Phase des Projekts einzuläuten und wirklich potenzielle Personen zu finden. | TED | نحن نعتقد الآن بأنه الوقت المناسب لإطلاق النسخة بيتا من هذا المشروع وبدأنا بالفعل في استقبال الأشخاص المحتملين. |
Wurde auch langsam Zeit. Die Hübsche da führt sich auf wie eine Furie. | Open Subtitles | .لقد جئتم فى الوقت المناسب يا رفاق إن هذة السيدة تسبب لنا المتاعب |
Die vierte Kavallerie... wird zu gegebener Zeit... die Verfolgung aufnehmen. | Open Subtitles | سلاح الفرسان الرابع سيتابع في الوقت المناسب |
Ich denke es ist Zeit, die loszuwerden. | Open Subtitles | أظن أنّ هذا الوقت المناسب لتتركي هذهِ الأشياء. |
11. betont die Bedeutung der zu diesem Punkt geplanten Plenarsitzungen auf ihrer sechzigsten Tagung, befürwortet in dieser Hinsicht eine Beteiligung auf hoher Ebene und beschließt, zu gegebener Zeit die Möglichkeit zu prüfen, diese Sitzungen möglichst zeitnah zur Generaldebatte abzuhalten; | UN | 11 - تشدد على أهمية الجلسات العامة المزمع عقدها بشأن هذا البند في دورتها الستين()، وتشجع في هذا الصدد على المشاركة فيها على مستوى رفيع، وتقرر أن تنظر في التوقيت المناسب في إمكانية تنظيم تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن من المناقشة العامة؛ |
11. betont die Bedeutung der zu diesem Punkt geplanten Plenarsitzungen auf ihrer sechzigsten Tagung, befürwortet in dieser Hinsicht eine Beteiligung auf hoher Ebene und beschließt, zu gegebener Zeit die Möglichkeit zu prüfen, diese Sitzungen möglichst zeitnah zur Generaldebatte abzuhalten; | UN | 11 - تشدد على أهمية الجلسات العامة المزمع عقدها بشأن هذا البند في دورتها الستين()، وتشجع في هذا الصدد على المشاركة فيها على مستوى رفيع، وتقرر أن تنظر في التوقيت المناسب في إمكانية تنظيم تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن من المناقشة العامة؛ |
Jetzt ist es an der Zeit, die Geschichte zu Ihren Bedingungen zu erzählen. | Open Subtitles | وحان الوقت المناسب لكى تحكى القصة بطريقتك |
Ich hoffe, zu gegebener Zeit die Wahrheit ans Licht zu bringen. | Open Subtitles | على أمل أن يتم كشف الحقيقة في الوقت المناسب. |
Klug ist, wer zur rechten Zeit die richtige Entscheidung trifft. | Open Subtitles | الذكاء هو القيام بالقرار الصحيح في الوقت المناسب |
32. bitten die Generalversammlung, zu gegebener Zeit die abschließende Überprüfung der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty im Einklang mit dessen Zif- fer 49 zu erwägen. | UN | 32 - ندعو الجمعية العامة إلى أن تنظر في الوقت المناسب في إجراء استعراض نهائي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي وفقا للفقرة 49 منه. |
- Werden wir, zur gegebenen Zeit. Die Zeit ist jetzt. | Open Subtitles | سنفعل عندما يحين الوقت المناسب - الآن هو الوقت المناسب - |
Dafür ist keine Zeit. Die Sache läuft. | Open Subtitles | هذا ليس الوقت المناسب لينتابك شعور سيئ يا (ديفيد)، فنحن هنا |
11. betont die Bedeutung der zu diesem Punkt geplanten Plenarsitzungen auf ihrer sechzigsten Tagung, befürwortet in dieser Hinsicht eine Beteiligung auf hoher Ebene und beschließt, zu gegebener Zeit die Möglichkeit zu prüfen, diese Sitzungen möglichst zeitnah zur Generaldebatte abzuhalten; | UN | 11 - تشدد على أهمية الجلسات العامة المزمع عقدها بشأن هذا البند في دورتها الستين()، وتشجع في هذا الصدد على المشاركة فيها على مستوى رفيع، وتقرر أن تنظر في الوقت المناسب في إمكانية تنظيم تلك الاجتماعات في أقرب وقت ممكن من المناقشة العامة؛ |
Es wird Zeit, die „entweder/oder“-Diskussion zu beenden, die Natur- und Geisteswissenschaften gegeneinander ausspielt – eine Vorgehensweise, die der britische Chemiker und Romanschriftsteller C.P. Snow bereits vor über einem halben Jahrhundert als Hindernis für den menschlichen Fortschritt erkannt hat. Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung dieses vermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemein anzuwenden. | News-Commentary | لقد حان الوقت الآن لهجر "الخطاب التخييري" (إما/أو) الذي يؤلب العلوم على الإنسانيات ــ والذي عَرَّفه الكيميائي الروائي البريطاني سي. بي سنو قبل أكثر من نصف قرن من الزمان بوصفه العقبة التي تحول دون تقدم البشرية. والآن هو الوقت المناسب للبحث عن أفضل الممارسات التي من شأنها أن تسد هذه الفجوة المفترضة بين الفرعين وتوسع نطاقهما وترتقي بهما. |