"zellen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخلايا
        
    • خلايا
        
    • خلية
        
    • الزنزانات
        
    • الزنازين
        
    • للخلايا
        
    • زنزانات
        
    • زنزانة
        
    • خلايانا
        
    • خلاياه
        
    • خلاياي
        
    • الزنزانة
        
    • الخلوي
        
    • لخلايا
        
    • الخلية
        
    Jetzt haben wir bessere Möglichkeiten, solche Strukturen mit Zellen zu schaffen. TED ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا.
    Sind die Zellen erst einmal im Patienten, werden sie bleiben, wo sie hingehören. TED إذاً بمجرد وضع تلك الخلايا في المريض ستلتصق في المكان اللازم لها.
    Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln. TED لكن ذلك أيضاً يستحق الإهتمام ذلك أن الخلايا تتدخل في تجاربنا الحياتية.
    Und vielleicht ändert es die Zellen selbst, um die Zellen resistent zu machen. TED و في الواقع, يمكن أن يغير الخلايا نفسها .لتجعل نفسها خلايا مقاومة
    Dies nennt sich Biofabrikation, wobei Zellen benutzt werden, um biologische Produkte wie Gewebe und Organe herzustellen. TED هذه الفبركة الحيوية حيث يتم إستخدام نفس هذه الخلايا لزراعة المنتجات البيولوجية مثل الأنسجة والأعضاء.
    Diese Hormone wandern zu den meisten Körperzellen, wo sie beeinflussen, wie schnell die Zellen Energie verbrauchen und wie schnell sie arbeiten. TED ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها.
    Aber vielleicht ist es das Schicksal vieler Planeten, dass sie von einfachen Zellen besiedelt werden. TED لكن ربما هذا قدَر العديد من الكواكب لتستقر بها الحياة على مستوى الخلايا البسيطة.
    Es ist ein einzelliger Organismus, eine Zelle, die sich mit anderen Zellen zu einer Superzelle zusammenschließt, um ihre Ressourcen optimal zu nutzen. TED و هو عبارة عن كائن أحادي الخلية، يندمج مع الخلايا الأخرى لِيُكَون خلية كبرى للحصول على أقصي حدٍ من الموارد.
    In den 70er und 80er Jahren beobachtete man den Tunneleffekt auch in lebenden Zellen. TED بالعودة إلى السبعينيات والثمانينات، اكتُشِفَ أن نفق الكم يحدث أيضاً داخل الخلايا الحية.
    Könnten wir Suizid-Gene in diese Zellen implantieren, um ihr Wachstum zu stoppen? TED هل نستطيع زرع جينات انتحار داخل هذه الخلايا لمنعها من النمو؟
    Zellen bilden sich zu Gewebe, Gewebe zu Organen, Organe zu uns. TED الخلايا تشكل الأنسجة الأنسجة تشكل الأعضاء و الأعضاء تشكلنا نحن
    Für leichte Schmerzen gibt es rezeptfreie Medikamente, die auf jene Zellen wirken, die das Schmerzsignal auslösen. TED الألم الخفيف، والأدوية بدون وصفة طبية يمكن أن تعمل على الخلايا حيث تبدأ إشارات الألم
    Sehen Sie nun, als wir die Zellen reimplantierten: Der gleiche Affe, zwei Monate nach der Reimplantation. TED أنظروا الآن، عندما تم إعادة زرع الخلايا: بعد شهرين من إعادة زراعتها في نفس القرد.
    Bei Menschen kann der Kontakt mit Arsen der Kommunikation zwischen den Zellen und deren Funktionen schaden. TED في البشر، أن التعرض للزرنيخ بالإمكان أن يتلف الطريقة التي تتواصل بها الخلايا وتؤدي عملها.
    Dieses System ist ein riesiges Netzwerk aus Zellen, Gewebe und Organen, die den Schutz deines Körpers gegen alle gesundheitlichen Bedrohungen koordinieren. TED هذا الجهاز عبارة عن شبكة واسعة من الخلايا والأنسجة والأعضاء التي تنسق دفاعات جسمك ضد أي تهديدات تواجه صحتك.
    Diese zerstören alle fremde Zellen, auf die sie treffen, indem sie diese verzehren. TED تدمر هذه مع انتشارها أي خلايا غريبة تواجهها، فقط عن طريق التهامها.
    In Zellen, wo sie nicht miteinander klarkommen, ist das wahr. Hier nicht. Open Subtitles هذا صحيح، في الزنزانات الأنفرادية حيث يشعرون بطول الوقت وليس هنا
    Beginnend morgen werden die Zellen durchsucht. Open Subtitles إبتداءً من الغد، سيتم تفتيش جميع الزنازين.
    Sie verlaufen physisch in entgegengesetzte Richtungen, was einiges an Problemen für Ihre Zellen mit sich bringt, wie Sie gleich sehen werden, vor allem, wenn es um das Kopieren von DNA geht. TED ولكنها تسير باتجاهين متعاكسين مما يشكل بعض من المضاعفات للخلايا الحية كما سوف ترون عادة عندما يتم نسخ الحمض النووي
    Ficken sie miteinander? Wenn ich mir schon Zellen und Gaskammern ansehen muss, dann will ich wenigstens ein bisschen Sex in dem Streifen haben. Open Subtitles لو كان التصوير داخل زنزانات السجن، وغرف الغاز، فلا بد من مشاهد حب
    Oder wenn die Zellen dunkel waren, war es als ob Eisen gewellt war und er steckte seine Finger durch. TED أو اذا كانت زنزانة مظلمة، فهي مثلك الحديد المموج، ويضع هو أصابعه عبرها
    Heutzutage jedoch sehen wir diese Zucker, die die Oberfläche unserer Zellen bedecken als Sprache. TED ولذا نميل الآن إلى التفكير في السكّريّات التي تستوطن سطح خلايانا باعتبارها لُغَة.
    - Seine Zellen lösen sich auf. - Welche Wirkung hat das auf Mutanten? Open Subtitles خلاياه تبدا في الدمار في الحال و ما تاثير الاشعاع علي المتحولون؟
    Und weil sie für diese Blase meine eigenen Zellen benutzt haben, bleibt sie bei mir. TED ولأنهم استخدموا خلاياي نفسها لبناء هذه المثانة، فإنها ستظل معي،
    Ich habe es notiert. Geräumigere Zellen, Seife, Klodeckel... Open Subtitles أعلم هذا , وكتبته في لائحة الطلبات الزنزانة صغير , لا يوجد صابون أو أطباق أو حمام , أو حتى كرسي للجلوس
    Es ist außerordentlich, weil wir sehr viele Krankheiten in der Schale reproduzieren können. Man kann sehen, wie der Signalaustausch der Zellen zu versagen beginnt, lange bevor man beim Patienten Symptome beobachtet. TED فهي عظيمة حقاً لأنك تستطيع أن تلخص العديد من الأمراض في طبق، وأن ترى ما الذي بدأ يسوء في التحول الخلوي قبل حتى أن ترى الأعراض تظهر على المريض.
    Und was wir hier haben, ist eine Beschreibung von einzelnen Zellen, die sich replizieren, Stoffwechsel betreiben, Chemie verbrennen. TED وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية.
    Tatsächlich vergaßen sie, dass sie Krebszellen waren und wurden zu normalen Zellen. TED ونتيجةً لذلك، فإن الخلية السرطانية بدأت تنسى كونها سرطانية وتتحول إلى خلية عادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus