Die Vereinten Nationen trugen zur Beendigung mehrerer lange anhaltender Kriege in Zentralamerika und im Südlichen Afrika bei. | UN | وساعدت الأمم المتحدة على إنهاء عدة حروب طويلة الأمد في أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي. |
Vor zehn Jahren tötete eins dieser Art eine Elite-Spezialeinheit in Zentralamerika. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى |
Es war schließlich das größte Konzert in Zentralamerika. | Open Subtitles | انتهى الأمر الذي أزعج أكبر من أي وقت مضى في أمريكا الوسطى. |
In Zentralamerika darf es keinen sowjetischen Brückenkopf geben. | Open Subtitles | يجب أن لا تكون هُناك علاقة للإتحاد .السوفيتي في أمريكا الوسطى |
Stattdessen verurteilt es Zentralamerika, seine trostlose Vergangenheit bis weit in die Zukunft zu tragen. Seine Ablehnung eröffnet die Möglichkeit freierer Märkte und schnellerer Einkommenszuwächse in Zentralamerika, sowie gesündere Demokratien. | News-Commentary | والحقيقة أن هذه الاتفاقية لا تلق بالاً إلى أيٍ من هذين الشرطين. بل إنها بدلاً من هذا تحكم على دول أميركا الوسطى بأن تحمل ماضيها الكئيب معها في رحلتها إلى المستقبل. وفي النهاية لابد وأن نقول إن رفض هذه الاتفاقية يفتح الطريق أمام احتمالات قيام سوق أكثر حرية وتحقيق نمو أكثر سرعة لدخول دول أميركا الوسطى، علاوة على توفير المناخ لازدهار أنظمة ديمقراطية أكثر صحة. |
Es folgten Aufklärungsberichte Ihrer Operationen in Zentralamerika. | Open Subtitles | وتابعت هذا التقرير بتقارير استطلاع متعلقة بمهماتك في أمريكا الوسطى |
Eine Gruppe von Mädchen aus Zentralamerika wurde gerettet. | Open Subtitles | لقد أنقذوا مجموعة من الفتيات كانو قادمين من أمريكا الوسطى |
Das verantwortliche Bandenmitglied ließ eine Mordwaffe zurück, übersät mit Fingerabdrücken, also wurde er zweifellos bereits wieder nach Zentralamerika zurückgeschickt, wo er sich außerhalb unserer Reichweite befindet. | Open Subtitles | أفراد العصابة المسئولين تركوا سلاح جريمة مع بصمات عديدة عليه لذا , هو بلا شك تم إرساله بالفعل إلى أمريكا الوسطى |
Die Situation in Zentralamerika: Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung | UN | 58/239 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية |
in der Erkenntnis, dass Frieden und Demokratie in Zentralamerika das Ergebnis eines langwierigen und mühevollen Prozesses ist, in dessen Verlauf Hindernisse aufgetreten sind, die jedoch dank der Anstrengungen der Völker und Regierungen der Region mit Unterstützung und Zusammenarbeit seitens des Systems der Vereinten Nationen und der internationalen Gemeinschaft überwunden wurden, | UN | وإذ تقر بأن السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ثمرتا عملية طويلة وشاقة أمكن التغلب على ما واجهته من عقبات بفضل جهود شعوب وحكومات المنطقة، وبمساعدة وتعاون من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Situation in Zentralamerika; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى()؛ |
Die Situation in Zentralamerika: Verfahren zur Herbeiführung eines tragfähigen und dauerhaften Friedens sowie Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung. | UN | 43 - الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية. |
erneut erklärend, dass die Konsolidierung und die Herbeiführung eines tragfähigen und dauerhaften Friedens und der Demokratie in Zentralamerika ein dynamischer und fortlaufender Prozess ist, der sich ernsthaften strukturellen Herausforderungen gegenübersieht, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تحقيق السلام والديمقراطية الوطيدين والدائمين في أمريكا الوسطى هو عملية دينامية ومستمرة تواجهها تحديات هيكلية خطيرة، |
Die Situation in Zentralamerika: Fortschritte bei der Gestaltung einer Region des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung | UN | 63/19 - الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية |
erneut erklärend, dass die Konsolidierung und die Herbeiführung eines tragfähigen und dauerhaften Friedens und der Demokratie in Zentralamerika ein dynamischer und fortlaufender Prozess ist, der sich ernsthaften strukturellen Herausforderungen gegenübersieht, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تحقيق السلام والديمقراطية الوطيدين والدائمين في أمريكا الوسطى هو عملية دينامية ومستمرة تواجهها تحديات هيكلية خطيرة، |
1. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Situation in Zentralamerika; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام بشأن الحالة في أمريكا الوسطى()؛ |
erneut erklärend, dass es gilt, der Situation in Zentralamerika auch weiterhin besondere Aufmerksamkeit zu schenken, mit dem Ziel, die tieferen Ursachen der bewaffneten Konflikte zu überwinden, die die Entwicklung der Region gehemmt haben, und zu verhindern, dass das bereits Erreichte wieder zunichte gemacht wird, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة تركيز الاهتمام على الحالة في أمريكا الوسطى من أجل إزالة الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة التي أعاقت التنمية في المنطقة، وتفادي حدوث انتكاسة في المنجزات التي تحققت، |
Wenn dieser Vogel über den Golf von Mexiko nach Zentralamerika fliegt, dann der Frühling kommt und er zurückfliegt passiert Folgendes: ein frisch gewässerter Golfplatz? | TED | إذن ماذا سيحدث عندما يطير هذا الطائر فوق خليج المكسيك نحو أمريكا الوسطى في الشتاء وبعد ذلك يرجع الربيع و ترجع الطيور، إالى نفس المكان: ملعب جولف ذو عشب جديد؟ |
Der Präsident kam heute abend aus Panama zurück, nach einer dreitägigen Tour durch Zentralamerika. | Open Subtitles | "عاد الرئيس من "بنما" هذا المساء..." "بعد جولة أستمرت 3 أيام بـ"أمريكا الوسطى"." |
Die US-Textillobby hat sich mit ihrer Forderung durchgesetzt, wonach von Zentralamerika aus in den Norden exportierte Maschenware in den entsprechenden Ländern selbst gefertigt sein muss. Das Problem ist, dass Zentralamerika die betreffenden Stoffe selbst aus Drittländern einführen muss. | News-Commentary | كما أن صناعات النسيج في أميركا الوسطى قد تعثرت في العقبات غير المتوقعة التي فرضتها اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى. فقد أصرت جماعات الضغط في مجال صناعات النسيج في الولايات المتحدة على أن تأتي الأقمشة المنسوجة المصدرة إلى الشمال من أميركا الوسطى. لكن المشكلة هي أن أميركا الوسطى تعتمد على دول أخرى في الحصول على الأقمشة المنسوجة. |
Seit der Revolution in Nicaragua ist das kleine El Salvador in Zentralamerika im Chaos versunken. | Open Subtitles | في اعقاب ثورة نيكارجوا حلّت الفوضي في السلفادور في أمريكا الوسطي |