Das ist eine wichtige Entwicklungstendenz, nämlich die Dezentralisierung, weg von zentralisierten Atomkraftwerken und Flüssiggas-Tankschiffen, zu dezentralen Rohstoffen, die umweltfreundlicher, sehr viel effizienter und unanfällig und sicher gegen Unterbrechungen sind. | TED | وهذا إتجاه مفتاحي، لفك المركزية، والإنتقال من منشآت الطاقة النووية المركزية و ناقلات الغاز الطبيعي السائل إلى موارد لامركزية أكثر صداقة للبيئة، أكثر كفاءة مؤهلة وفي مأمن من الخلل. |
g) eine Bewertung der Auswirkungen der Vorschläge betreffend die Rolle und die Autorität des zentralisierten Personalmanagements; | UN | (ز) إجراء تقييم لأثر المقترحات في دور وسلطة الوظيفة المركزية للموارد البشرية؛ |
Das „marxistische“ Revival war wahrscheinlich ein unausweichliches Nebenprodukt der aktuellen Krise. Doch sollten seine Anhänger die in der Vergangenheit durchweg katastrophalen Ergebnisse der zentralisierten Kreditvergabe bedenken. | News-Commentary | ربما كان إحياء "الماركسية" نتاجاً ثانوياً محتماً للأزمة الراهنة. ولكن يتعين على أنصار هذه النـزعة أن يفكروا في النتائج المأساوية التي ترتبت على انتهاج المركزية في توفير الائتمان في الماضي. |
Es ist fast, wie eine Rückkehr zur alten Idee des zentralisierten Computers. | TED | وبطريقة ما، أنها نوع من الرجوع الى الفكرة القديمة في مركزية الحاسبات. |
...mit einer zentralisierten Kommandozentralisierungsstruktur und so. | Open Subtitles | بقيادة مركزية هيكل مركزي وأشياء من هذا القبيل |
Unternehmen neigen dazu sich in die Höhe zu vergrößern mit zentralisierten Abläufen in großen Fabriken und Lagern. Doch um wendig zu sein und mit sehr unterschiedlichen Kunden umzugehen, muss man sich horizontal vergrößern und eine verteilte Lieferkette mit kleineren Fertigungs- und Distributionseinheiten nutzen, wie die Grameen Bank gezeigt hat. | TED | الشركات تميل إلى توسيع نطاقها عموديًا بواسطة عمليات مركزية في المصانع والمستودعات الكبيرة، ولكن إذا كنت تريد أن تكون نشاطا ومتفقاً مع التنوع الهائل للعملاء، تحتاج إلى توسيع نطاقك أفقياً باستخدام سلسلة التوريد الموزعة مع أصغر وحدات مصنعة وموزعة، مثل بنك جراميين الذي ظهر. |
Im Irak hat die Entstehung einer de facto autonomen kurdischen Region im Norden dem zentralisierten, arabisch kontrollierten Staat Saddam Husseins ein Ende gesetzt. Angesichts der Unabhängigkeit des Südsudan könnte auch dem Rest des arabisch dominierten Sudans mit der Region Darfur die nächste Abspaltung ins Haus stehen. | News-Commentary | ولكن الحال تبدلت الآن، فبدأنا نرى الحدود التي فرضتها قوى استعمارية على المنطقة وقد أصبحت موضع تساؤل. ففي العراق كان تأسيس منطقة كردية تتمتع بالحكم الذاتي كأمر واقع في الشمال بمثابة النهاية لدولة صدّام حسين المركزية التي يسيطر عليها العرب. ومع استقلال جنوب السودان، فإن بقية السودان التي يهيمن عليها العرب قد تواجه المزيد من التقسيم، وقد تكون دارفور هي المنطقة المستقلة التالية. |
Mit einem Streich hat Modi nun die Abschaffung einer der bedeutendsten dieser Institutionen verkündet: der mächtigen Planungskommission, die im Kern eines zentralisierten Prozesses der Ressourcenzuteilung stand und wie in der Vergangenheit „Fünfjahrespläne“ sowjetischen Stils produzierte. | News-Commentary | في ضربة واحدة، أعلن مودي إلغاء واحدة من أهم هذه المؤسسات: لجنة التخطيط القوية، التي استمرت بطريقة ميكانيكية في تنفيذ "الخطط الخمسية" على النمط السوفييتي، وظلت في قلب عميلة تخصيص الموارد المركزية. ومن المرجح أن تعمل خليفتها، "لجنة التنمية الوطنية والإصلاح" على نحو أقرب إلى مركز للفكر والرأي ــ فتقدم الأفكار وتضمن اتساق السياسات، ولكن من دون صلاحية تخصيص الموارد. |
Ich meine, die Kraft der Stadt – wir sprachen über Städte, diesen zentralisierten Raum, aber was sie die meiste Zeit so stark macht, ist, dass sie in ihrer Funktion dezentralisiert sind. | TED | أعني، قوة المدينة-- تحدثنا عن المدن بأنها مركزية في المساحة، لكن ما يجعلها قوية جداً معظم الأوقات أنها لا مركزية في المهمة. |
Außerdem gab es Putins Regime zufolge auch zu viele öffentliche Institutionen, die zu vielen Aktivitäten nachgingen und unter unzureichender Aufsicht standen, so dass man diese Einrichtungen verkleinerte und ihnen spezielle Aufgaben aus einer kurzen zentralisierten Prioritätenliste zuteilte. Überdies fand man es schwierig, eine Vielzahl an höheren Gerichten zu unterhalten, weswegen diese durch einen einzigen Gerichtshof ersetzt wurden. | News-Commentary | طبقا لنظام بوتين هناك ايضا العديد من المؤسسات العامة والتي تؤدي العديد من النشاطات برقابة غير كافية وعليه تم تصغير تلك المؤسسات واعطاؤها مهمات محددة من قائمة مركزية قصيرة من الاولويات . ان من الصعب جدا الاحتفاظ بعدة محاكم عليا لذا تم استبدالها بمحكمة واحدة. |