"zentralregierung" - Traduction Allemand en Arabe

    • المركزية
        
    • مركزية
        
    Das ist ganz einfach, denn die chinesische Zentralregierung braucht die öffentliche Meinung nicht einmal zu führen. TED الأمر بسيط جداً، لأن الحكومة المركزية الصينية لا تحتاج حتى إلى أن تقود الرأي العام.
    In Somalia brach die Zentralregierung zusammen und Stammeskriege brachen aus. TED في الصومال، أنهارت الحكومة المركزية وأندلعت الحرب العشائرية.
    Die OSNAZ arbeitet nicht fürs Militär oder die Zentralregierung. Open Subtitles قوات المهمات الخاصة لا تعمل لصالح الجيش أو الحكومة المركزية
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Bereitschaft der Afrikanischen Union und der IGAD, die von ihnen auch weiterhin gewährte Unterstützung für die Einsetzung einer funktionsfähigen Zentralregierung in Somalia zu verstärken, möglicherweise auch durch die Entsendung einer Friedensunterstützungsmission nach Somalia, und legt dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union nahe, den Sicherheitsrat über alle Entwicklungen unterrichtet zu halten. UN ويرحب مجلس الأمن باستعداد الاتحاد الأفريقي وإيغاد لتعزيز دعمهما المتواصل لإنشاء حكومة مركزية عاملة بالصومال، بما في ذلك احتمال نشر بعثة لدعم السلام في الصومال، ويشجع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على متابعة إبلاغ مجلس الأمن بكافة التطورات.
    - jede Regionalregierung ist wie die Zentralregierung organisiert - eine Verwaltung, ein Kabinett, ein Parlament und ebenso viele Jobs für die politischen Mitläufer. TED أي وحدة محلية منظمة كوحدة حكومية مركزية -- والبيروقراطية، وتشكيل الحكومة الجديدة في البرلمان ، والكثير من فرص العمل للسياسيين الجوعى .
    Wir müssen die Zentralregierung um Hilfe bitten! Open Subtitles علينا الإتصال بالحكومة المركزية لطلب المُساعدة
    in Bekräftigung der Wichtigkeit der Ausdehnung der Autorität der Zentralregierung auf alle Teile Afghanistans, der umfassenden Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung aller bewaffneten Gruppen im gesamten Land sowie der Reform des Sicherheitssektors einschließlich des Aufbaus der neuen Afghanischen Nationalarmee und der afghanischen Nationalpolizei, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان، ونزع السلاح الشامل على النطاق الوطني، وتسريح جميع الفصائل المسلحة وإعادة إدماجها، وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إعادة تشكيل الجيش الأفغاني الوطني الجديد والشرطة الوطنية الأفغانية،
    Wir hatten ein Petitionssystem – eine Abhilfe außerhalb des Rechtssystems, weil die chinesische Zentralregierung einen Mythos erhalten möchte. Der Kaiser ist gut. Die alten regionalen Beamten sind Verbrecher. TED كان لدينا نظام الإلتماس , إنه وصفة خارج النظام القضائي, لأن الحكومة الصينية المركزية تريد أن تبقي الاسطورة , لا مشكلة مع الإمبراطور. و المسؤولون المحليون القدماء هيم البلطجية.
    Bei der Geschichte mit dem Zugunglück ist die Frage vielleicht nicht, warum es 10 Millionen kritische Stimmen in fünf Tagen gab, sondern warum die Zentralregierung fünf Tage lang freie Meinungsäußerung im Netz erlaubt hat. TED قصة تحطم القطار، ربما السؤال ليس حول لماذا 10 مليون انتقاد في خمسة أيام، ولكن لماذا الحكومة المركزية الصينية سمحت بحرية التعبير على الإنترنت لخمسة أيام.
    Er war ja ein sehr anerkannter linker Anführer, das heißt, die Zentralregierung wollte ihn loswerden und brauchte einen Vorwand, um das chinesische Volk zu überzeugen, wie schlimm er ist. TED نظراً لأنه كان زعيماً يسارياً ذا شعبية كبيرة، أرادت الحكومة المركزية تطهيره. وكان لطيف جداً، واستطاع أن يقنع الشعب الصيني بأكمله، لماذا هو سيئ للغاية.
    Chinas politisches System hat es aber nicht verändert, die Zentralregierung hat die zentralisierte Serverstruktur benutzt, um ihre Macht über die regionalen Regierungen und die verschiedenen Gruppierungen auszubauen. TED ولكن ذلك لم يغير النظام السياسي الصيني، لكن أيضاً استخدمت الحكومة المركزية الصينية هذا الهيكل كخادم مركزي لتعزيز قوتها للتصدي لمختلف الفصائل والحكومة المحلية.
    Wie sehr das Finanzministerium auch versuchen mag, die Einnahmen und Ausgaben auszugleichen, es hat dafür zu wenig politisches Gewicht. Im letzten Jahr delegierte die Zentralregierung mehr Ausgaben für Ausbildung und Gesundheit an regionale Träger, ohne ihnen gleichzeitig mehr Ressourcen zu geben – und niemand konnte etwas dagegen tun. News-Commentary ورغم محاولات وزارة المالية الشاقة لموازنة النفقات والإيرادات، فإنها تفتقر إلى الثِقَل السياسي اللازم. في العام الماضي، فوضت الحكومة المركزية الهيئات الإقليمية بزيادة الإنفاق على التعليم والرعاية الصحية، من دون تخصيص المزيد من الموارد ــ ولم يكن بوسع أي شخص القيام بأي شيء حيال ذلك.
    Als Folge dessen... werden die Bundesstaaten Gujarat und Tamil Nadu... der Zentralregierung unterstellt. Open Subtitles و بقرار حكومي ستخضغ ولايتي ...جوجرات و تاميل نادو إدارياً لسلطة الحكومة المركزية مباشرة
    sowie feststellend, dass es der Regierung Afghanistans, unterstützt durch die Sicherheitsbeistandstruppe und die Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit", obliegt, für Sicherheit, Recht und Ordnung im ganzen Land zu sorgen, die diesbezüglich erzielten Fortschritte anerkennend und betonend, wie wichtig es ist, die Autorität der Zentralregierung weiter auf alle Teile Afghanistans auszudehnen, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في كافة أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، التي يدعمها كل من قوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تعترف بالتقدم المحرز في هذا الصدد، وإذ تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان،
    sowie feststellend, dass es der Regierung Afghanistans obliegt, für Sicherheit und Recht und Ordnung im ganzen Land zu sorgen, ihre weitere Zusammenarbeit mit der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" begrüßend und betonend, wie wichtig es ist, dass die Autorität der Zentralregierung auf alle Teile Afghanistans ausgedehnt wird, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المسؤولية عن توفير الأمن وعن إنفاذ القانون والنظام في كافة أنحاء البلد تقع على عاتق حكومة أفغانستان، وإذ ترحب باستمرار تعاون الحكومة مع قوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، وإذ تؤكد أهمية بسط سلطة الحكومة المركزية على جميع أنحاء أفغانستان،
    in der Erkenntnis, dass weiterhin ein starkes internationales Engagement für die humanitäre Hilfe und für Wiederherstellungs- und Wiederaufbauprogramme unter der Leitung der Übergangsverwaltung erforderlich ist, und feststellend, dass sichtbare Fortschritte in dieser Hinsicht die Autorität der Zentralregierung weiter stärken und maßgeblich zum Friedensprozess beitragen können, UN وإذ تدرك الحاجة إلى التزام دولي قوي مستمر بتقديم المساعدة الإنسانية وإلى برامج لإعادة التأهيل والإعمار، تكون مملوكة للسلطة الانتقالية، وإذ تلاحظ أن التقدّم الملموس في هذا الخصوص يمكن أن يعزز سلطة الحكومة المركزية ويسهم إسهاما كبيرا في عملية السلام،
    Es ist ermutigend, dass alle Seiten die Ergebnisse offenbar akzeptieren. Doch die Kernfrage hinsichtlich der Zukunft des Landes bleibt: Werden sich die Schiiten, Sunniten und Kurden hinter einer funktionierenden Zentralregierung einigen? News-Commentary بعد أن انتهت الآن عمليات إحصاء الأصوات في انتخابات ديسمبر العراقية، أخذت محاولات تشكيل الحكومة الجديدة منعطفاً جاداً. ومن المشجع في الأمر أن جميع الأطراف تبدو موافقة على نتائج الانتخابات. لكن السؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه الآن بشأن مستقبل البلاد يظل كما هو: هل يقبل الشيعة والسُـنة والأكراد توحيد جهودهم تحت سلطة مركزية واحدة.
    Den religiösen Parteien der Kurden und arabischen Schiiten war an einer sehr schwachen Zentralregierung in Bagdad gelegen; letzteren, weil sie eine erneute Minderheitsherrschaft der Sunniten fürchteten. Die Parteien der arabischen Sunniten lehnten anfänglich jeden Gedanken an eine föderale Ordnung ab, gelangten aber im Lauf der Zeit zu der Überzeugung, dass die schiitischen Parteien die Macht niemals freiwillig teilen würden. News-Commentary وسَعَت الأحزاب الكردية والأحزاب الشيعية الدينية العربية إلى إقامة حكومة مركزية ضعيفة للغاية في بغداد، بسبب خشية الأخيرة من العودة إلى حكم الأقلية السُنّية. وفي البداية، رفضت الأحزاب العربية السُنّية أي فكرة تدور حول إقامة دولة كونفدرالية، ولكنها بمرور الوقت أصبحت تعتقد أن الأحزاب الشيعية لن تتقاسم السلطة طواعية أبدا. وكانت دورة العنف المستمرة الآن هي إرث هذا الصراع من أجل السيطرة.
    Bosnien wurde in eine muslimisch-kroatische Föderation (Bosnien-Herzegowina) und eine Serbische Republik (Republika Srpska) aufgeteilt, wobei die Zentralregierung wenige Befugnisse erhielt und eine große internationale militärische – und schließlich zivile – Präsenz benötigt wird, um das Land zusammenzuhalten. Das Kosovo blieb Protektorat der Vereinten Nationen, dessen „endgültiger Status“ ungewiss war. News-Commentary ولكن حتى بعد حلول السلام هناك ظلت مشاكل كبرى معلقة. فقد تم تقسيم البوسنة بين اتحاد فيدرالي مؤلف من المسلمين والكروات، وجمهورية صربية، في ظل حكومة مركزية تتمتع بسلطات وصلاحيات ضئيلة، والحاجة إلى تواجد قوة دولية عسكرية ـ ثم مدنية في النهاية ـ ضخمة للحفاظ على تماسك الحكومة. أما كوسوفو فقد اعتبرت منطقة واقعة تحت حماية الأمم المتحدة ولم يتم الفصل في "وضعها النهائي".
    Bush und seine Hardliner glaubten, nur Druck oder ein „Regimewechsel” können dem Terrorismus dieser so genannten Schurkenstaaten oder ihren Programmen zur Herstellung von „Massenvernichtungswaffen” Einhalt gebieten. Also marschierten die USA 2003 in den Irak ein, die Folge waren ein de facto Bürgerkrieg, der über ein Jahrzehnt dauern sollte, eine wirkungslose Zentralregierung in Bagdad und neuerdings der Aufstieg des „Islamischen Staates”. News-Commentary لقد اعتقد بوش ومستشاروه المتشددون ان القوة فقط أو "تغيير النظام " هي التي سوف توقف ارهاب تلك الدول المارقة أو برامجها من اجل اكتساب "اسلحة الدمار الشامل" وعليه في مارس من سنة 2003 قامت الولايات المتحدة الامريكية بغزو العراق والذي نتج عنه حالة حرب اهلية شبه دائمة طيلة عقد من الزمان وحكومة مركزية غير فعالة في بغداد والان صعود تنظيم الدولة الاسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus