"zerquetschen" - Traduction Allemand en Arabe

    • يسحق
        
    • سحق
        
    • إسحق
        
    • تسحق
        
    • ليهرسونا
        
    • لسحق
        
    • سحقك
        
    • أسحقك
        
    Ohne Heiterkeit und Glück in diesem Leben, wird das Gewicht deinen Geist in Staub zerquetschen. Open Subtitles من دون سرور او سعاده في هذه الحياة ,الثقل سوف يسحق روحك ويحولها غبار
    Was hatte er davon, die Käfer zu zerquetschen? Open Subtitles لماذا كان يسحق هذه الخنافس؟ لماذا يتخلص منها؟
    Okay, diesen Mietcop zu zerquetschen, das war Absicht, aber der Rest von denen... was, das sind nur verrückte Randeffekte? Open Subtitles حسنًا، إذن سحق شرطي الحراسة كان مقصودًا، لكن ماذا عن البقية أهم مجرد ضمانات؟
    Wenn das den Schädel nicht zerquetschen kann, kann es nichts. Open Subtitles إذا لم تستطع سحق تلك الجمجمة، فلا شيء قادر على هذا إذاً.
    Ich glaube, er wird diese kleine Liebeskreatur zerquetschen. Open Subtitles اعتقد انه إسحق ستعمل حب المخلوق الصغير.
    War mir eine Ehre, mir von Ihnen die Hand zerquetschen zu lassen. Open Subtitles إنه شرف لي أن تسحق يدي بواسطة يد راعي بقر
    Entweder am Spieß grillen oder sich einfach auf uns draufsetzen und uns zu Sülze zerquetschen! Open Subtitles إذا ما كنا سنعلق في سيخ, أم سيجلسون علينا واحدا تلو الآخر, ليهرسونا كالجيلي
    Man braucht 36 t Druck, um ein Auto zu zerquetschen. Open Subtitles إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط لسحق السيارة
    Doch wenn ein höheres Wesen existiert, könnte es dich zerquetschen. Open Subtitles إن كان هناك وجود لكائن أعظم فيمكنه سحقك وقتما تريد
    Ich könnte dich auf der Stelle wie einen Käfer zerquetschen. Open Subtitles أستطيع أن أسحقك كالحشرة الآن
    Dann soll er in die Septe marschieren und den Kopf des Spatzen wie eine Melone zerquetschen. Open Subtitles إذاً أخبره أن يتوجّه نحو المعبد . و يسحق رأس " العصفور الأعلى " كالبطيخة
    Er wird einfach ... zerquetschen. Open Subtitles أوه، سوف... يسحق...
    Sie mussten Tausende von den Jungs zerquetschen, um genug Farbstoff für einen Mantel zu bekommen. Open Subtitles كان عليهم سحق الآلاف منها لأجل عمل ما يكفي من الصبغ.
    Sie planen ein Geburtstagsgeschenk dass die Weißen Banditen zerquetschen werden. Open Subtitles أنهم يخططون لهدية-عيد ميلاد عليك أن سحق العصابة البيضاء.
    Ich würde dich mit Banalitäten über Peyton Charles zerquetschen. Open Subtitles وأود أن سحق التوافه بيتن تشارلز.
    Also hören Sie, das ist gut zu wissen, denn die meisten Leute, die ich kenne, treten einfach drauf und zerquetschen sie. Open Subtitles حسنا ، والاستماع ، وأنا متأكد من القيام نقدر مع العلم أن ل ... معظم الناس الذين أعرفهم فقط تدوسهم و إسحق لهم .
    - Ich werde ein paar Käfer zerquetschen. Open Subtitles - - سأذهب البق إسحق.
    Sie sind auch ein ganz widerwärtiger, abscheulicher Abschaum der Menschheit; man sollte Sie wie eine Kakerlake zerquetschen. Open Subtitles وأنت أيضاً حثالة حقيرة, مقززة لنفوس من في الأرض... ...ويجب أن تسحق مثل الصرصور.
    Ihre Jungs behaupten, wenn wir Skynet mit all unseren Systemen vernetzen... zerquetschen wir dieses Ding und ich bekomme wieder... die Kontrolle über mein Militär. Open Subtitles (موظفوك يقولون إنه إذا أطلقنا (سكاي نت في كل الأنظمة سوف..." "... تسحق الفايروس كالبعوضة
    Ihre Jungs behaupten, wenn wir Skynet mit all unseren Systemen vernetzen... zerquetschen wir dieses Ding und ich bekomme wieder... die Kontrolle über mein Militär. Open Subtitles (موظفوك يقولون إنه إذا أطلقنا (سكاي نت في كل الأنظمة سوف..." "... تسحق الفايروس كالبعوضة
    ob sie uns grillen oder uns zu Brei zerquetschen sollten. Open Subtitles إذا ما كنا سنعلق في سيخ, أم سيجلسون علينا واحدا تلو الآخر, ليهرسونا كالجيلي
    Die enorme Tiefe und der dortige Druck mit den tiefen Temperaturen würden sie zerquetschen und dort verschütten, Open Subtitles عمق هائل بالاضافه الى حراره التجمد تحت الصفر كفيلة لسحق تلك البقايا و ضمرها
    So klein und flach, dass kein Fuß Sie zerquetschen kann. Open Subtitles منحط ونكرة لدرجة أن قدم رجل قادرة على سحقك
    Ich könnte dich auf der Stelle wie einen Käfer zerquetschen. Open Subtitles أستطيع أن أسحقك كالحشرة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus