Beträfe diese Tragödie nur mich, wäre es einfacher, heute Abend die Suche zu beenden. | Open Subtitles | إذا كانت هذه التراجيديا هي لي فقط, فسيكون الأمر أسهل الليلة لإنهاء الرحلة. |
Wenn ihr uns etwas Zeit gebt, unsere vorläufige Untersuchung zu beenden, | Open Subtitles | إذا يا رفاق أعطونا القليل من الوقت لإنهاء فحصنا الأولي |
Alles was ich jetzt will ist mein Teil beizutragen diesen Krieg zu beenden. | Open Subtitles | كل ما أريده الآن هو أن ألعب دوري في إنهاء هذه الحرب |
Ich hasse es, das zu beenden, aber eigentlich beaufsichtige ich den Abschlussball. | Open Subtitles | حسناً , يؤسفني إنهاء هذا لكني في الواقع سأشرف علي الحفل |
Ich denke, der beste Weg, die Aufrüstung zu stoppen, ist, die Notwendigkeit dafür zu beenden. | Open Subtitles | لكني وجدت أنّ أفضل طريقة لوضع حد لانتشار الأسلحة هو وضع حدّ للطلب عليها |
Ja, aber ich habe diese Sache zu beenden. Ich hatte einen guten Platz zu. | Open Subtitles | نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه |
Um diesen Teufelskreis der Destabilisierung zu beenden, muss die Landwirtschaft zur tragfähigen Option werden. | TED | لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا |
Damit sie kein Gift schlucken, um ihr leeres Leben zu beenden. | Open Subtitles | مالم يأخذون سمّاً لإنهاء ملل فراغ الحياة هل أنت مستعد ؟ |
Ich brauche diese Fähigkeiten nicht, um dein Leben zu beenden. | Open Subtitles | آآآه. أنا لست بحاجة إلى هذه القوى لإنهاء حياتك. |
- Zu dem, den er nur verwundet hat. Zum Krankenhaus, um den Mord zu beenden. | Open Subtitles | إلى الرجل جرح فقط، إلى المستشفى، لإنهاء القتل. |
Oder du reißt dich zusammen und hilfst mir, das hier zu beenden. | Open Subtitles | أو ربّما تنتزع عباءة الخوف عنك وتأتي لتساعدني على إنهاء هذا. |
Den immerwährenden Krieg zu beenden, damit die wahre Arbeit, Fortschritt und Perfektion, beginnen kann. | Open Subtitles | أي عبء؟ إنهاء حالة الحرب المستمرة بين البشر. ليستطيع العمل الحقيقي، التقدم، الاتقان، |
Er fordert die Übergangsregierung nachdrücklich auf, diese Beschränkungen unverzüglich zu beenden. | UN | ويحث الحكومة الانتقالية على إنهاء هذه القيود دون تأخير. |
Der Rat erklärt erneut, dass es für diesen Prozess unerlässlich ist, das Klima der Straflosigkeit in Burundi und der Region der Großen Seen zu beenden. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية. |
mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit, alles in seinen Kräften Stehende zu tun, um das Leiden der Bevölkerung von Darfur zu beenden, | UN | وإذ يعرب عن عزمه على القيام بكل ما يمكن من أجل وضع حد لمعاناة أهل دارفور، |
So gern ich jetzt auch mit einem süßen Jungen tanzen würde, leider muss ich zur Zauberschule, um meine Stundenpläne zu beenden. | Open Subtitles | بالنسبة إلي ، بقدر ما أريد أن أجد شاباً جذاباً لأرقص معه . يجب أن أعود لمدرسة السحر و أنهي هذه الجداول |
unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufgefordert hat, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية، |
Und ein letzter Gedanke: Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. | TED | ولدي خاطرة اخيرة ان انهاء الحروب الاهلية والتخلص من تبعاتها واخطارها واحباطها |
Zeit reinzugehen. Wir haben eine Tour zu beenden. | Open Subtitles | هيا ندخل , لدينا زحف يجب أن ننهيه |
Wie in Haiti, wo wir uns fragten, ob eine neue Klinik helfen könnte, die Choleraepidemie zu beenden. | TED | مثلاً في هايتي حيث سألنا إذا كان هناك مشفى جديد يمكنه أن ينهي وباء الكوليرا |
Wie Sie nun sehen können, sind wir dabei, eine große Suche zu beenden, die vor fast 2000 Jahren begann. | Open Subtitles | و كما ترى الآن دكتور جونز نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم الذى بدأ منذ ألفين عام |
Sobald der Ausschuss beschließt, das Verfahren zu beenden, teilt er dem Vertragsstaat und dem Verfasser der Mitteilung seine Auffassungen mit. | UN | وعندما تقرر اللجنة إتمام الإجراء، ترسل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ. |
Und wir sind nicht nur von der Armut berührt, sondern wollen auch mithelfen, dieses Leid zu beenden. | TED | ولقد إندفعنا ليس فقط لنهتم بموضوع الفقر العالمي، بل لنحاول فعليّا لإيقاف المعاناة. |
Es gibt nichts zu beenden. | Open Subtitles | لا يوجد شيء لننهيه |
Jetzt, bevor sie ausflippen, alles wonach ich frage ist ob es mir erlaubt ist, die Arbeit zu beenden, die ich begonnen habe. | Open Subtitles | الآن ، قبل أن ترتعب ، كل ما أطلبه أن يسمح لي بإنهاء العمل الذي ابتدأت به |
Und es gibt die Versuche, die Effekte vergangener Verbrechen zu beenden und ungeschehen zu machen. | News-Commentary | وهناك أيضاً الجهود التي بذلت لوقف وإزالة آثار جرائم الماضي. |
Der Rat fordert alle Parteien auf, alle Gewalthandlungen zu beenden und die Einstellung der Feindseligkeiten zu achten. | UN | ويهيب المجلس جميع الأطراف وقف جميع أعمال العنف واحترام وقف أعمال القتال. |