"zu beschützen" - Traduction Allemand en Arabe

    • حماية
        
    • لحماية
        
    • لحمايتها
        
    • حمايتها
        
    • بحماية
        
    • حمايتك
        
    • حمايتي
        
    • أحمي
        
    • تحمي
        
    • لحمايته
        
    • وحماية
        
    • يحمي
        
    • لحمايتهم
        
    • حمايتهم
        
    • لتحميها
        
    Aber das ist nicht wichtig, Leute zu beschützen ist nicht Ihr Job! Open Subtitles لكن هذا غير مهم ليس لان هذا من مهمتنا حماية الناس
    Unsere Aufgabe ist es, Unschuldige zu beschützen, und das sind Sie. Open Subtitles لا، إنّ وظيفتنا هي حماية الأبرياء و هذا يعني أنتِ
    Sie hat mich daran gehindert, meine Eltern zu beschützen, um euch beide nicht belästigen zu müssen. Open Subtitles إنها هي من حاولت إبعادي عن حماية والدي حتى أنها لم ترد ازعاجكم أنتم الإثنتين
    Ich tue, was nötig ist, um Amerika vor seinen Gegnern zu beschützen. Open Subtitles و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا من أى شخص يعارضها
    Ich habe vollkommen offen gespielt. Ich brauche deine Hilfe,... um sie zu beschützen. Open Subtitles كنت دائماً اقوم بدور المُسيء احتاج مساعدتك لحمايتها, لا يمكننا مواصله الفرار
    Ich hatte davon geträumt, Euch mein ganzes Leben lang zu beschützen. Open Subtitles كان لدي حلم واحد هو حماية صاحبة السمو طيلة حياتي.
    Aber ich muss das tun, um uns zu beschützen, um unsere Familie zu beschützen. Open Subtitles و لكن يجبُ علي فعل هذا، من أجلِ حمايتنا، من أجلِ حماية أسرتنا،
    Er sagte, das gesamte Dorf ist gestorben, beim Versuch, dieses zu beschützen. Open Subtitles قال أن سكان القرية بأكملها لقوا نحبهم بمحاولة حماية هذا الجسم
    Sind all diese Schmerzen es wert, Leute zu beschützen, denen Sie völlig egal sind? Open Subtitles هل كل هذا الآلم يستحق حقًا حماية هؤلاء الذين لا يهتمون بك ؟
    Und Sie meinen das bedeutet, eine Drogendealerin von nebenan zu beschützen? Open Subtitles وأنتَ تعتقد أنه يعني حماية تاجرة المخدرات المجاورة لك ؟
    Und ich weiß, dass Sie nur mitgespielt haben, um andere zu beschützen. Open Subtitles وأعرف أن السبب الوحيد الذي جعلك تفعلين ذلك هو حماية الآخرين
    Wir sind jetzt so bemüht, unsere Kinder vor der Hässlichkeit der Welt zu beschützen, dass wir sie jetzt sogar vor der Sesamstraße abschirmen. TED نحن جزعون جدًا بسبب توقنا إلى حماية أطفالنا من قباحة هذا العالم لدرجة أننا يمكن أن نمنعهم من مشاهدة "شارع السمسم."
    Im Zeitalter der Big Data wird die Herausforderung sein, den freien Willen, moralische Entscheidungen, menschliche Willensäußerungen und menschliches Handeln zu beschützen. TED اما في عصر البيانات المفتوحة سوف يكون التحدي هو حماية الحرية الفردية و القرارات الفردية و قوة الارادة و الكيان الفردي.
    Anscheinend wurde die Kugel gebaut, um die menschliche Rasse zu beschützen. Open Subtitles على ما يبدو، تم بناء الجرم السماوي لحماية الجنس البشري
    Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen. TED علينا أن نشعر بتلك المناطق المعرضة للخطر و أن نفعل ما بوسعنا لحمايتها.
    Er sah es als seine Pflicht an, dem Reich zu dienen und es militärisch zu beschützen. Open Subtitles رأى أن واجبه يحتم عليه أن يدعم الامبراطورية و أن يحاول حمايتها من الناحية العسكرية
    Als ich klein war, bat ich ihn, den Wald zu beschützen. Open Subtitles حينما كنتُ طفلة صغيرة طلبتُ منه أن يقوم بحماية الغابة
    Er sagte, es war, um dich zu beschützen, dass du getötet werden würdest. Open Subtitles قال أنه هذا من أجل حمايتك أو أنك كنت ستتسبب بمقتل نفسك
    - Ich schwor, dich zu beschützen. - Auch vor dir selbst? Open Subtitles لقد أقسمتُ أن أحميك - هل يمكنك حمايتي من نفسك؟
    Ich habe einen Eid geschworen, diese Menschen zu beschützen und zu verteidigen. Open Subtitles لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي و أُدافع عن هؤلاء الناس
    Aber um sie zu retten und Olympus vor dieser Gefahr zu beschützen, bleibt uns ein Mittel. Open Subtitles لا يوجد سوي طريقة واحدة لإنقاذهم كما سوف تحمي اولمبيس
    Der Gedanke, deinem Kind wird weh getan, und du bist nicht da, um es zu beschützen. Open Subtitles فكرت أن إبنك سيكون عرضة للأذى وأنك لن تكون هنالك لحمايته.
    Ich wünsche mir Ihre Hilfe dabei, die wilden Ozeane auf eine Art und Weise zu erkunden und zu beschützen, die sie wieder gesunden lässt und dadurch die Hoffnung für die Menschheit gesichert wird. TED آأمل أن أحصل على مساعدتكم لإستكشاف وحماية المحيط بطرق تسترجع صحتها و، بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية.
    Sein Zweck ist der von jedem Sicherheitssystem -- etwas zu beschützen. Open Subtitles الهدف منه كهدف أي نظام أمني... . يحمي شيئاً ما.
    Dass wir dazu da sind, sie zu beschützen, ob gesund oder verletzt. Open Subtitles كيفية تصرفنا بخشونة معهم لحمايتهم في الصحة والإصابة
    Die Leute hassen und fürchten dich, und du versuchst, sie zu beschützen? Open Subtitles العالم كله بالخارج مليء باشخاص يكرهوكي و يخافوكي و انتي تضيعين و قتك في محاولة حمايتهم لدي اشياء افضل لافعلها
    Darum kann es keine Ablenkung sein und du musst tun was du kannst, um sie zu beschützen. Open Subtitles لهذا السبب لا يمكن أن يكون هذا إلهاء ولماذا عليك القيام بكل شيء لتحميها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus