Ihre Botschaft war, offen zu bleiben, auch wenn es weh tut. | TED | كانت رسالتهم حول البقاء منفتحين، حتى عندما تكون الأشياء مؤلمة. |
Frauen verstärken das noch, wenn sie wetteifern, jung zu bleiben – ein zum Scheitern verurteiltes Unterfangen. | TED | نحن النساء نعزز هذا المعيار المزدوج عندما نتنافس على البقاء شبابّا، عقوبة أخرى وعرض خاسر. |
Dann stört es Sie sicher nicht zu bleiben, bis wir wissen, wer es war. | Open Subtitles | إذاً أنا متأكدة أنك لا تمانعين البقاء هنا حتى نكتشف من فعل هذا |
Ich glaube, dass ich sehr geschickt bin, wenn es darum geht am Leben zu bleiben. | Open Subtitles | كما أنني أعتقدُ أني أثبتُ أني فَطِنٌ بما يكفي عندما يتعلَّق الأمر بالبقاء حياً |
Hinter Gittern zu bleiben, bis Gewohnheit und hohes Alter sich damit abfinden und alle Aussichten, große Taten zu vollbringen, unwiderruflich dahin sind. | Open Subtitles | أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة |
Wenn du bereit bist zu bleiben und zu akzeptieren, dass deine Angst aus dir kommt, | Open Subtitles | إذا قررت البقاء ، و قررت الموافقة أنا خوفك يأتي من داخلك ربما نكتشف |
Ich zog eine Weile so rum, versuchte unter dem Radar zu bleiben. | Open Subtitles | لقد طردت لفترة ، وحاولت البقاء مكشوفاً ، ولم يفلح هذا |
Es ist irgendwie schwer, in Verbindung zu bleiben mit dieser Zielscheibe auf meinem Rücken. | Open Subtitles | آسفة ، ولكن من الصعب علي البقاء على اتصال . وحولي أعين تترصدني |
Sie hat sich entschieden hier zu bleiben. Oder ist es nicht so? Bitte. | Open Subtitles | لقد أختارت البقاء هنا , اليس كذلك ؟ أرجوك , لا تؤذيها |
Hinter Geld herlaufen, das wir nicht brauchen und jeden Cent ausgeben, um am Leben zu bleiben. | Open Subtitles | مطارد أموال لا نحتاجها ، وقضاء كل ثانية في حياتنا لمحاولة البقاء على قيد الحياة |
Aber wir müssen einen Weg finden, zusammen zu bleiben, für Tucker. | Open Subtitles | لكننا بحاجة لايجاد وسيلة إلى البقاء معاً من أجل تاكر |
Für manche ist es schwer, bei einem Nachtflug wach zu bleiben. | Open Subtitles | من الصعب على بعض الناس البقاء مستيقظين في الرحلات الطويلة. |
Ich entschied mich, zu bleiben und mit ihm das Restaurant zu führen. | Open Subtitles | لقد أحببته لقد أخترت البقاء في الخلف و مساعدته في مطعمه |
Ich habe ihn nie gebeten, zu bleiben. Das war kein Kompromiss. | Open Subtitles | لم أطلب منه البقاء قط، لم يكن ذلك حل وسط |
Ich kann in einem Glanz gefangen sein, aber keine Macht kann mich zwingen zu bleiben. | Open Subtitles | أنا قد مصطاد مع لمحة، ولكن لا توجد قوة يمكن أن تجبر مني البقاء. |
Er hatte nicht vor, an Land zu bleiben, in seinem umzäunten Riesenhaus. | Open Subtitles | لم ينوِ البقاء على اليابسة في بيته الكبير ذي البوابة الضخمة. |
Wir empfehlen unseren Hörern, zu Hause zu bleiben und alle Hunde und Katzen anzuleinen. | Open Subtitles | الإذاعة المحلية تنصح كل مستمعيها بالبقاء في داخل بيوتهم وتقييد جميع الكلاب والقطط |
Diese Technologie erlaubt mir, beschäftigt zu bleiben, geistig aktiv, und mich als ein Teil der Welt zu fühlen. | TED | هذه التكنولوجيا تسمح لى أن أبقى متفاعلًا، نشطًا ذهنيًا، وأشعر أنى جزء من العالم. |
10. beschließt, mit der Angelegenheit aktiv befasst zu bleiben. | UN | 10 - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
Ach, haben wir nicht Lust, zu bleiben und uns bei unserer Arbeit zu helfen? | Open Subtitles | بالمناسبة .. هل يحب أي منكم أن يبقى هنا و يساعدنا في عملنا؟ |
Es ist wichtig positiv zu bleiben wie du schon sagtest, ja? | Open Subtitles | من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟ |
Ich sehe, Ihr wollt alles versuchen, um am Leben zu bleiben. | Open Subtitles | ارى بانك تلجاء الى اي شيء لتبقى على قيد الحياة |
Wir haben beschlossen zu bleiben. | Open Subtitles | . ربما ذلك يثير إهتمامك يا مورتيمر . لقد قررت أن نبقى |
Ich versuche im Allgemeinen meinen Zweifeln treu zu bleiben. | Open Subtitles | أحاول دائما الحفاظ على الإيمان في ظنوني، أيتها الأخت بيرث. |
In seinem Zustand muss er einen guten Grund haben, um am Leben zu bleiben. | Open Subtitles | نظراً للحالة التى هو عليها . يجب أنه لديه سبب قوى للبقاء حياً |
Ich hab sie überredet, zu bleiben... weil ich nicht allein sein wollte. | Open Subtitles | أقنعتها لأن تبقى على الجزيرة، لأنني لم أرد أن أكون وحيداً. |
Ich sehe Typen, 60... 70, die sich den Arsch aufreißen, um in Form zu bleiben. | Open Subtitles | أَرى رجالَ،60 70،بضانهم مكسرة للبَقاء لائقِ. |
Manche Dinge sind einfach zu gut, um geheim zu bleiben. | Open Subtitles | لا عليك. ربما بعض الأمور أفضل من أن تظلّ سرّاً. |
Trotz seines Wunsches, verborgen zu bleiben, finde ich vielleicht einen Weg, ihn doch noch aus dem Schatten zu ziehen. | Open Subtitles | "رغم رغبته في أن يظلّ خفيًّا إلاّ أنّي قد أجد وسيلة لانتزاعه من الظلال في النهاية" |
Ich lag immer im Bett und versuchte, solange wie möglich wach zu bleiben, aber es klappte nie, denn je mehr ich es versuchte, desto schneller schlief ich ein. | Open Subtitles | إذن ماذا كنت أفعل اعتدت أن أكذب في فراشي وأحاول أن أظل مستيقظا بقدر ما أستطيع إلاّ أنّ ذلك لم يفلح بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى |