"zu bleiben" - Traduction Allemand en Arabe

    • البقاء
        
    • بالبقاء
        
    • أن أبقى
        
    • نظره الفعلي
        
    • أن يبقى
        
    • تظل
        
    • لتبقى
        
    • أن نبقى
        
    • الحفاظ على
        
    • للبقاء
        
    • تبقى على
        
    • للبَقاء
        
    • أن تظلّ
        
    • أن يظلّ
        
    • أن أظل
        
    Ihre Botschaft war, offen zu bleiben, auch wenn es weh tut. TED كانت رسالتهم حول البقاء منفتحين، حتى عندما تكون الأشياء مؤلمة.
    Frauen verstärken das noch, wenn sie wetteifern, jung zu bleiben – ein zum Scheitern verurteiltes Unterfangen. TED نحن النساء نعزز هذا المعيار المزدوج عندما نتنافس على البقاء شبابّا، عقوبة أخرى وعرض خاسر.
    Dann stört es Sie sicher nicht zu bleiben, bis wir wissen, wer es war. Open Subtitles إذاً أنا متأكدة أنك لا تمانعين البقاء هنا حتى نكتشف من فعل هذا
    Ich glaube, dass ich sehr geschickt bin, wenn es darum geht am Leben zu bleiben. Open Subtitles كما أنني أعتقدُ أني أثبتُ أني فَطِنٌ بما يكفي عندما يتعلَّق الأمر بالبقاء حياً
    Hinter Gittern zu bleiben, bis Gewohnheit und hohes Alter sich damit abfinden und alle Aussichten, große Taten zu vollbringen, unwiderruflich dahin sind. Open Subtitles أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة
    Wenn du bereit bist zu bleiben und zu akzeptieren, dass deine Angst aus dir kommt, Open Subtitles إذا قررت البقاء ، و قررت الموافقة أنا خوفك يأتي من داخلك ربما نكتشف
    Ich zog eine Weile so rum, versuchte unter dem Radar zu bleiben. Open Subtitles لقد طردت لفترة ، وحاولت البقاء مكشوفاً ، ولم يفلح هذا
    Es ist irgendwie schwer, in Verbindung zu bleiben mit dieser Zielscheibe auf meinem Rücken. Open Subtitles آسفة ، ولكن من الصعب علي البقاء على اتصال . وحولي أعين تترصدني
    Sie hat sich entschieden hier zu bleiben. Oder ist es nicht so? Bitte. Open Subtitles لقد أختارت البقاء هنا , اليس كذلك ؟ أرجوك , لا تؤذيها
    Hinter Geld herlaufen, das wir nicht brauchen und jeden Cent ausgeben, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles مطارد أموال لا نحتاجها ، وقضاء كل ثانية في حياتنا لمحاولة البقاء على قيد الحياة
    Aber wir müssen einen Weg finden, zusammen zu bleiben, für Tucker. Open Subtitles لكننا بحاجة لايجاد وسيلة إلى البقاء معاً من أجل تاكر
    Für manche ist es schwer, bei einem Nachtflug wach zu bleiben. Open Subtitles من الصعب على بعض الناس البقاء مستيقظين في الرحلات الطويلة.
    Ich entschied mich, zu bleiben und mit ihm das Restaurant zu führen. Open Subtitles لقد أحببته لقد أخترت البقاء في الخلف و مساعدته في مطعمه
    Ich habe ihn nie gebeten, zu bleiben. Das war kein Kompromiss. Open Subtitles لم أطلب منه البقاء قط، لم يكن ذلك حل وسط
    Ich kann in einem Glanz gefangen sein, aber keine Macht kann mich zwingen zu bleiben. Open Subtitles أنا قد مصطاد مع لمحة، ولكن لا توجد قوة يمكن أن تجبر مني البقاء.
    Er hatte nicht vor, an Land zu bleiben, in seinem umzäunten Riesenhaus. Open Subtitles لم ينوِ البقاء على اليابسة في بيته الكبير ذي البوابة الضخمة.
    Wir empfehlen unseren Hörern, zu Hause zu bleiben und alle Hunde und Katzen anzuleinen. Open Subtitles الإذاعة المحلية تنصح كل مستمعيها بالبقاء في داخل بيوتهم وتقييد جميع الكلاب والقطط
    Diese Technologie erlaubt mir, beschäftigt zu bleiben, geistig aktiv, und mich als ein Teil der Welt zu fühlen. TED هذه التكنولوجيا تسمح لى أن أبقى متفاعلًا، نشطًا ذهنيًا، وأشعر أنى جزء من العالم.
    10. beschließt, mit der Angelegenheit aktiv befasst zu bleiben. UN 10 - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي.
    Ach, haben wir nicht Lust, zu bleiben und uns bei unserer Arbeit zu helfen? Open Subtitles بالمناسبة .. هل يحب أي منكم أن يبقى هنا و يساعدنا في عملنا؟
    Es ist wichtig positiv zu bleiben wie du schon sagtest, ja? Open Subtitles من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟
    Ich sehe, Ihr wollt alles versuchen, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles ارى بانك تلجاء الى اي شيء لتبقى على قيد الحياة
    Wir haben beschlossen zu bleiben. Open Subtitles . ربما ذلك يثير إهتمامك يا مورتيمر . لقد قررت أن نبقى
    Ich versuche im Allgemeinen meinen Zweifeln treu zu bleiben. Open Subtitles أحاول دائما الحفاظ على الإيمان في ظنوني، أيتها الأخت بيرث.
    In seinem Zustand muss er einen guten Grund haben, um am Leben zu bleiben. Open Subtitles نظراً للحالة التى هو عليها . يجب أنه لديه سبب قوى للبقاء حياً
    Ich hab sie überredet, zu bleiben... weil ich nicht allein sein wollte. Open Subtitles أقنعتها لأن تبقى على الجزيرة، لأنني لم أرد أن أكون وحيداً.
    Ich sehe Typen, 60... 70, die sich den Arsch aufreißen, um in Form zu bleiben. Open Subtitles أَرى رجالَ،60 70،بضانهم مكسرة للبَقاء لائقِ.
    Manche Dinge sind einfach zu gut, um geheim zu bleiben. Open Subtitles لا عليك. ربما بعض الأمور أفضل من أن تظلّ سرّاً.
    Trotz seines Wunsches, verborgen zu bleiben, finde ich vielleicht einen Weg, ihn doch noch aus dem Schatten zu ziehen. Open Subtitles "رغم رغبته في أن يظلّ خفيًّا إلاّ أنّي قد أجد وسيلة لانتزاعه من الظلال في النهاية"
    Ich lag immer im Bett und versuchte, solange wie möglich wach zu bleiben, aber es klappte nie, denn je mehr ich es versuchte, desto schneller schlief ich ein. Open Subtitles إذن ماذا كنت أفعل اعتدت أن أكذب في فراشي وأحاول أن أظل مستيقظا بقدر ما أستطيع إلاّ أنّ ذلك لم يفلح بسبب أنه بقدر صعوبة محاولتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus