"zu ernähren" - Traduction Allemand en Arabe

    • إطعام
        
    • لإطعام
        
    • لتغذية
        
    • لاطعام
        
    • لأطعام
        
    • بدؤوا يأكلون
        
    • أتغذى على
        
    • التغذّي
        
    Und dass ihn zu verwöhnen wichtiger ist, als sein Volk zu ernähren. Open Subtitles وسوف يقضي المزيد من الوقت لإشباع رغباته على حساب إطعام رعاياه
    Werden wir in der Lage sein eine Bevölkerung zu ernähren, dessen Anzahl in einigen Jahrzehnten neun Billionen betragen wird? TED هل سنظل نستطيع إطعام البشرية التي ستكبر لتصبح تسعة مليارات في أقل من بضعة عقود؟
    Manchmal erfinden Leute etwas, weil sie überleben wollen, um ihre Kinder zu ernähren, oder um das Nachbardorf zu erobern. TED أحياناً يخترع الناس أشياءً بسبب أنهم يريدون البقاء أحياءً أو إطعام أطفالهم أو غزو القرية المجاورة.
    Das sind genug Kalorien, um eine halbe Milliarde Menschen zu ernähren. TED يمثل ذلك مقدارًا كافيًا من سعرات الأطعمة لإطعام نصف مليار شخص.
    Ohne sie könnten wir nicht genug produzieren, um die Weltbevölkerung zu ernähren. TED من دونها، نحن لا نستطيع الانتاج كفاية لتغذية سكان العالم.
    Die arme Frau hatte nicht einen Penny um ihre Familie zu ernähren. Open Subtitles المرأة الفقيرة ليس لديها بنس واحد لاطعام عائلتها
    Oder besser, wie können wir Bedingungen schaffen, die jede Gemeinschaft befähigen, sich selbst zu ernähren? TED أو أفضل من هذا , كيف يمكننا صنع ظروفاً .. تُمكن كل مجتمع .. من إطعام نفسه بنفسه
    Bitte nicht. Ich bin doch bloß ein verzweifelter Kerl, der seine Familie zu ernähren versucht. Open Subtitles أرجوك أنا مجرد شاب يائس يحاول إطعام أسرته
    Wir können es uns nicht leisten die Kreaturen mit zu ernähren. Open Subtitles لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً
    Was ich will, ist ein Plattenvertrag, um meine Familie zu ernähren. Open Subtitles أريد الحصول على عقد تسجيل أسطوانة و إطعام عائلتي.
    Durch diesen Prozess ist der Spender unfähig, sich selbst zu ernähren. Open Subtitles تترك العملية المتبرع غير قابل على إطعام نفسه
    Uns sind sie als "GVOs" bekannt, oder genetisch veränderte Organismen, und wir verlassen uns auf jene, um alle Menschen der Welt zu ernähren. TED وتسمى على الأرض GMOs أي الكائنات المعدلة وراثياً، ونعتمد عليها في إطعام كافة أفواه الحضارة البشرية.
    Wie viele Ramanujans gibt es heute in Indien, die sich auf den Feldern abplacken, kaum in der Lage, sich selbst zu ernähren, wo sie doch die Welt ernähren könnten? TED كم من أمثال رامانوجان في الهند اليوم يكدحون في الحقول وبالكاد قادرين على إطعام أنفسهم ، متى سيكون بمقدورهم إطعام العالم؟
    Aber sie hatten hart gearbeitet, um ihre Kinder zu ernähren und die Miete zu zahlen. TED فكل تلك النسوة كنّ يقاسين لإطعام أطفالهن ولدفع إيجار مساكنهم
    Mit wenigen Maßnahmen an ausgesuchten Plätzen können wir den Fischbestand wieder steigern, um Menschen zu ernähren. TED إن قمنا ببعض الأمور البسيطة في مناطق محددة، يمكننا أن نعيد تشغيل مصائد الأسماك واستعمالها لإطعام الناس.
    In Niedriglohnländern wird Nahrung nicht durch Verbraucher verschwendet, dort kämpfen sie darum, ihre Bevölkerung zu ernähren. TED لا يهدر المستهلكون الطعام في البلدان الفقيرة التي تكافح لإطعام شعبها.
    Und die Frage ist einfach: Gibt es genügend Phosphor, um zukünftige Generationen zu ernähren? TED و السؤال البسيط الذي يطرح هو: هل لدينا ما يكفي من الفوسفور لتغذية الأجيال المستقبلية؟
    Es gibt genug Algen auf dem Planeten, um die Flotte zu ernähren, aber der Stern in dem System ist extrem instabil. Open Subtitles توجد كمية كبيرة من الطحالب على هذا الكوكب لتغذية كافة الأسطول ولكن النجم بهذا النظام غير مُستقر كًُلية
    Phil, wir haben genug Nüsse gesammelt, um eine Armee zu ernähren. Open Subtitles (فيل)، لدينا ما يكفي من الجوز المخزن لاطعام جيش
    Als ich sagte, der Tag wird kommen, an dem wir nicht genug Vor- räte haben werden, um die Bevölkerung zu ernähren, war etwas gelogen. Open Subtitles عندما قلت بأن اليوم سوف يأتي ليس لدينا ما يكفي لأطعام الناس ذلك شيئا كالغش
    Doch die Menschen in Asien beginnen sich wie Amerikaner zu ernähren und werden genau so krank. TED ولكن الآسيويين بدؤوا يأكلون كما نأكل وهو السبب وراء ظهور الأمراض لديهم كما هو الحال لدينا
    Im Laufe der Jahrhunderte lernte ich, mich von den Raubtieren zu ernähren, nicht von den Unschuldigen. Open Subtitles وطوال قرونٍ وأنا أتغذى على الضواري، وليس على الأبرياء
    Du hast diesen Kampf verloren, als du aufgehört hast dich von Menschen zu ernähren Open Subtitles لقد خسرتَ ذلك القتال حين توقفت عن التغذّي على البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus