"zu euch" - Traduction Allemand en Arabe

    • إليكم
        
    • إليكما
        
    • اليكم
        
    • نحوكم
        
    Erdenmenschen, wir kommen zu euch, feindselig, und bedrohen euch. Open Subtitles أهل الأرض، أتينا إليكم في روح العداوة والتهديد.
    Der Grund, wieso ich weiter gekämpft habe, war der Gedanke daran, zu euch nach Hause zu kommen. Open Subtitles ما جعلني أواصل القتال كان فكرة أن أعود إليكم
    Als sie alt genug war, schickten wir sie zu euch zurück, um Treue zu heucheln und Euch uns auszuliefern. Open Subtitles وحينمانضجت، قُمنابإرسالهاإليك، مُتظاهرةٌ بالولاء إليكم حتى تقوم بإحضارك إلينا.
    Ok, ok, ihr beiden geht jetzt ins Bett. Ich schicke euren Vater zu euch rein. Open Subtitles حسناً، ليخلد الجميع إلى النوم وإلا أرسلت أباكما إليكما
    Denkt an diese Leute, die zu euch kommen werden, um eure große Zivilisation zu ruinieren." TED احذروا ھؤلاء الناس الذين يأتون اليكم لتدمير حضارتكم العظيمة.
    Ich werfe sie zu euch, passt auf. Open Subtitles هذا المرة أنا سأرميها نحوكم انتبهوا لذلك
    Wir sind auf dem Weg zum Segelboot, und dann rüber zu euch. Open Subtitles نعم؟ نحن في طريقنا إلى القارب، ثمّ سنتّجه إليكم.
    Die Engel reden zu mir. Und sie bitten mich, zu euch zu sprechen. Open Subtitles الكائنات السامية تحدثت إلي ّ، وطلبت مني أن أتحدث إليكم
    Zurück zu euch im gemütlichen Studio. Open Subtitles نعود إليكم يارفاق فى الاستوديو الصغير الدافئ
    Es könnte sein, dass sie vorher aufgezeichnet wurde und ich vom Meeresgrund aus zu euch spreche. Open Subtitles ربما كان هذا مسجل مسبقاً، وأنا أتحدث إليكم من قاع المحيط.
    - Ich stehe zu euch. Open Subtitles لن تكون المرة الأولى لقد قاتلت حكم ملك سننضم إليكم
    Ich muss noch telefonieren, aber ich komme nachher zu euch. Open Subtitles لقد آتتني مكالمتين ولكنني سأنضم إليكم فيما بعد
    Wenn ihr nicht da rausgeht und Kunden besorgt, dann muss ich die Kunden zu euch bringen. Open Subtitles حسناً، إذا لم تكونا ستذهبان لإحضار بعض الزبناء إليكم، إذاً عليَّ إحضار الزبائن إليكم.
    Ich werde ein paar Dinge holen und komme dann direkt zu euch. Open Subtitles سأحضر بضعة أمورٍ نحتاجها و أتوجّه مباشرةً إليكم. جيّد.
    Ich werde ein paar Dinge holen und komme dann direkt zu euch. Open Subtitles سأحضر بضعة أمورٍ نحتاجها و أتوجّه مباشرةً إليكم.
    Aber es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie merken, dass ich sie nicht zu euch bringe. Open Subtitles لكنّها مسألة وقت حتّى يدركوا أنّي لا أقودهم إليكم.
    Wir müssen nur diese Kabel hier sichern, die Solarmodule überprüfen und machen uns auf den Weg zurück zu euch. Open Subtitles علم ذلك، سنعمل فقط على تأمين تلك الكابلات ونتفقد ألواح الطاقة وسأعود إليكم
    Hat uns direkt zu euch geführt. Zum Glück hatten wir Ausschau gehalten. Open Subtitles لقد قادتنا إليكما رأساً لحسن حظكما أننا كنا نبحث
    Ich komme jetzt zu euch. Open Subtitles الآن سآتي إليكما
    Gino Marzzone kommt heute Nacht zu euch. Open Subtitles جينو مارزونى سياتى اليكم الليله .. إن هذا امر جيد جدا
    Da dachte ich: "Wenn ihr nicht zu mir kommt, komme ich zu euch." Open Subtitles فقلت , اذا لم تأتوا الى سوف أتى انا اليكم
    Wir wissen nur, dass dieses Signal heute begann und uns direkt zu euch führte. Open Subtitles كل مانعرفه هو.. مهما كانت الإشارة فقد بدأت اليوم وقد قادتنا نحوكم تماماً يا شباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus