Inspiriert von seiner Notlage half ich, die Interessengemeinschaft psychischer Gesundheit an meiner Hochschule zu gründen. | TED | مستمداً الإلهام من محنته، ساعدت في إنشاء مجموعة خريجي المهتمين بالصحة النفسية في كليتي. |
Sie hatten nie wirklich darüber nachgedacht, ein Unternehmen zu gründen. | TED | لم يكن أيّ منهم يفكّر في إنشاء مشروعه الخاص. |
In diesem Stadium entschieden wir, eine Firma zu gründen und es weiter zu verbessern, denn bisher war das nur ein simpler, kantiger Zweibeiner. | TED | الآن ، في هذه المرحلة ، فقد قررنا إنشاء شركة وتطوير هذا أكثر لأنه من الواضح أن هذا كان مجرد جسم قصير ذو قدمين. |
Deucalion... jeder mit seinem eigenen Rudel, bevor sie alle getötet haben und entschieden haben, ihr eigenes, kleines Star-Team zu gründen. | Open Subtitles | كل منهم مع جماعته كان هذا قبل أن يقتلوهم جميعاً ويقرروا أن ينشئوا جماعة الألفا |
Vielleicht ist es der falsche Zeitpunkt, eine Familie zu gründen. | Open Subtitles | ربما الآن ليس الوقت المناسب أن تبدأ في تكوين أسرة. |
1981 überzeugte ich Basil und ein paar meiner Freunde eine Puppenspielgruppe zu gründen. | TED | أدريان كوهلير : في عام 1981 حاولت اقناع بسيل واصدقاء لي لكي نؤسس شركة دُمى |
Mir wurde klar, dass es die wirklich passenden, kostengünstigen Werkzeuge, die ich brauchte um einen nachhaltigen Hof und eine Ansiedlung zu gründen einfach noch nicht gab. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |
Tatsächlich kündigte ich letztes Jahr meinen Job, um ein Biotech-Unternehmen zu gründen. | TED | وفي الواقع تركت وظيفتي العام الماضي لتأسيس شركة في هذا المجال. |
Es liegt unserer Entscheidung zugrunde, eine Kommission für einen sozialverträglichen Übergang zu gründen, um den Weg zu einer Null-CO2-Wirtschaft zu leiten. | TED | ويكمن قرارنا في إنشاء لجنة الانتقال العادل في توجيه طريقنا نحو اقتصاد خالٍ من الكربون |
Zum Beispiel eine Familie zu gründen, sich jeden Tag mit Hingabe der Erziehung der Kinder zu widmen. | Open Subtitles | مثل إنشاء عائلة يكرّس نفسه من أجل التضحيات لتربية الأطفال يوم بعد يوم |
Eigentlich wollte ich Haley auf die Gefahren hinweisen, zu früh eine Familie zu gründen. | Open Subtitles | أردت أن أخبر هايلي عن مخاطر إنشاء عائلة بوقت مبكر |
Wir haben die Idee, eine Stiftung in ihrem Namen zu gründen. | Open Subtitles | حتى وصلنا إلى هذه الفكرة إنشاء مؤسسة بإسمها |
Nun, dann hätte Ihre Mandantin vielleicht nicht probieren sollen, eine Firma mit gestohlenem geistigen Eigentum zu gründen. | Open Subtitles | حسنا, ربما كان على موكلك ألا يحاول إنشاء شركة بملكية فكرية مسروقة |
Ein anderer Weg ist, anonym eine Gesellschaft zu gründen, entweder in Wyoming oder Nevada. | Open Subtitles | الطريقة الأخرى هي إنشاء شركة مجهولة إمّا في "وايومنغ" أو في ولاية "نيفادا" |
Sie beschlossen daher, eine Organisation zu gründen, die den Auftrag haben sollte, die Achtung vor den grundlegenden Menschenrechten sicherzustellen, Bedingungen zu schaffen, unter denen Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit gewahrt werden konnten, und "den sozialen Fortschritt und einen besseren Lebensstandard in größerer Freiheit zu fördern". | UN | ولذلك قرروا أن ينشئوا منظمة تكفل احترام حقوق الإنسان الأساسية، وتهيئ الظروف التي يمكن فيها الحفاظ على العدالة وسيادة القانون، و”أن ندفع بالرقي الاجتماعي قُدُما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح“. |
Aber als sie versucht haben, Familien zu gründen... | Open Subtitles | لكن عندما حاولوا أن ينشئوا عائلات... |
Als du mich vor 25 Jahren gebeten hast, mit dir ein Quartett zu gründen, war mir klar, dass ich viel älter bin. | Open Subtitles | عندما طلبت مني منذ 25 عاماً مضت... أن أساعدك في تكوين فرقة رباعية، لقد تفهمت وقتها معنى كوني أكبر سناً بكثير. |
Sollte kein Problem für euch sein, eine Familie zu gründen. | Open Subtitles | أترى ؟ لا مشاكل في تكوين أسرة لأن (سايمين) يأمر بذلك |
(Applaus) Wir beschlossen also, etwas bedient von dieser Welt und auch mit dem starken Bauchgefühl, dass dies nicht zukunftsfähig war, ein Finanzdienstleistungsunternehmen zu gründen, das auf unseren Werten beruhte. Wir entschieden uns, weibliche Werte in der Finanzwelt zu verwirklichen. | TED | (تصفيق) لذا قررنا .. ان نلهم العالم على نحو ما رغم ان " فراشات في معدتنا " كانت تجول وتقول لنا انه من غير المستدام ان نؤسس شركة خدمات مالية قائمة على قيمنا الانثوية إذا قررنا ان ندمج القيم الانثوية في العالم المالي |
Weil die Vertreiber nicht hierher kommen, um ihr Geschäft zu gründen, weil das auch keinen Sinn macht. | TED | لأن الموزعين لن يأتوا الى هنا لبدء أعمالهم ، لأنه لا معنى له أيضًا. |
Ich klaute den Koffer nicht, um einen Krieg anzuzetteln, und ich brauche deinen Sohn nicht, um eine Familie zu gründen. | Open Subtitles | لم أخذ الكرة لبدء حرب أكثر مما أخذت ابنك لتبدء الاسرة |
Es ist nicht genug, eine Partei für Gleichheit in einem Land zu gründen. | TED | ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد للمساواة في دولة واحدة. |
Um eine Republik zu gründen, braucht man Politik, nicht nur Schlachten. | Open Subtitles | لتأسيس جمهوريتنا لا نَحتاج فقط معارك لكن أيضًا سياسة. |