Der Anteil der Weltbevölkerung im Alter von 60 Jahren und darüber wächst schneller als zu jedem früheren Zeitpunkt. | UN | فنسبة الأشخاص الذين يبلغون من العمر 60 عاما فما فوق تزداد بوتيـرة أسرع منها في أي فترة سابقة. |
Lowenstein, mit dir wäre ich zu jedem Sinneswandel im Stande. | Open Subtitles | لونستين .. انتي لديك القدرة أن تجعليني أبدل رأيي في أي شيء |
Und jede Seite kann zu jedem Zeitpunkt aussteigen. | Open Subtitles | و أيُّ طَرَف يُمكنهُ الانسحاب في أي وَقت |
Aber als Hauptstraße führt es mich zu jedem anderen Teil meines Lebens. | Open Subtitles | بل مثل الشارع الذي يوصل مني إلى كل جزء من حياتي. |
Das öffentliche Selbst, die Schönheit, der Intellekt, und sie ging herum und sprach zu jedem Einzelnen dort. Dann ging sie zurück in ihr Zimmer und wurde nie wieder gesehen. | TED | تلك شخصيتها العامة، الجميلة، الذكية، و دارت بين الضيوف، و تحدثت مع الجميع ثم عادت إلى غرفتها و لم نراها بعد ذلك أبداً. |
Etwas, das man zu allem und zu jedem Anlass tragen kann. | Open Subtitles | الشيئ الذى يمكن ارتدائه على أى زى فى أى مناسبة |
zu jedem Thema. Überall, jederzeit. Immer. | Open Subtitles | في أي موضوع، بأي مكان، أي وقت، طوال الوقت. |
Ich weiß, dass du weißt, dass das bedeutend komplizierter ist, als die Anzahl der Titten, auf die ich zu jedem beliebigen Zeitpunkt zugreifen kann. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تعلمين أن هذا يبدو أكثر تعقيداً وأيضاً كمية الأثداء التي يمكنني الوصول إليه في أي لحظة |
Die Rechtsprechungskapazitäten der Strafkammern wurden erhöht, nachdem der Rat Ad-litem-Richter genehmigt hatte; zu jedem Zeitpunkt können jetzt neun dieser Richter tätig werden. | UN | وقد عُززت القدرة القضائية للدوائر الابتدائية إثر سماح مجلس الأمن بتعيين قضاة مخصصين، يمكن لتسعة مهم حاليا أن يعملوا في أي وقت من الأوقات. |
Jede Strafkammer setzt sich aus drei ständigen Richtern sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens sechs Ad-litem-Richtern zusammen. | UN | 2 - يكون ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات في كل دائرة من دائرتي المحاكمة. |
4. ersucht die Kommission, dem Rat auch weiterhin vierteljährlich oder zu jedem anderen von ihr für geeignet erachteten Zeitpunkt über den Stand der Ermittlungen Bericht zu erstatten; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في التحقيق بشكل فصلي، أو في أي وقت آخر ترتأيه مناسبا؛ |
Jede Strafkammer setzt sich aus drei ständigen Richtern sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier Ad-litem-Richtern zusammen. | UN | 2 - يكون ثلاثة قضاة دائمون وأربعة قضاة مخصصون كحد أقصى في أي وقت من الأوقات أعضاء في كل دائرة محاكمة. |
Jede Strafkammer setzt sich aus drei ständigen Richtern sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens sechs Ad-litem-Richtern zusammen. | UN | 2 - يكون ثلاثة قضاة دائمين وستة قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات أعضاء في كل دائرة من دائرتي المحاكمة. |
Ihr müsst zurück zum Anfang gehen zurück zu jedem Buch, jeder Studie die ihr jemals gelesen habt. | Open Subtitles | نحتاج للرجوع إلى نقطة البداية ارجعي إلى كل كتاب طبّي, كل دراسة حالة قرأتيها مسبقاً |
Du kannst nicht zu jedem Tatort kommen, nur weil du dich wegen Eddie sorgst. | Open Subtitles | لا يمكن أن تصل إلى كل مسرح الجريمة لأنك قلق بشأن إدي. وهو صبي كبير، إيريس. |
Ihr müsst nicht zu jedem Spiel kommen. | Open Subtitles | أتعلمان، ليس عليكما يا رفاق المجيء إلى كل مباراة |
Sie sind zu sich genauso hart wie zu jedem anderen. | Open Subtitles | أنتِ لستِ هينة على نفسكِ كحالكِ مع الجميع |
Er war an dem Abend zu jedem herzlich. | Open Subtitles | لقد كان حنون جداً مع الجميع تلك الليلة كان ذلك من شهرين ونصف مضوا |
Er vergisst es wieder. Er ist zu jedem so. | Open Subtitles | سينسى ذلك هو يفعل ذلك مع الجميع |
Etwas, das man zu allem und zu jedem Anlass tragen kann. | Open Subtitles | الشيئ الذى يمكن ارتدائه على أى زى فى أى مناسبة |
Entweder zehn Schläge jetzt gleich hintereinander, oder fünf Schläge, die von jetzt bis in alle Ewigkeit zu jedem Zeitpunkt ausgeteilt werden können. | Open Subtitles | اما 10 صفعات متتاليات فى الحال أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية فى أى وقت من الآن حتى الأبدية |
Das sind Grundschulkinder - dritte, vierte Klasse - die zu jedem Haushalt des Dorfes gehen, jedem Haushalt in ganz Thailand, AIDS Informationen und ein Kondom anbieten für jeden Haushalt, geschenkt von diesen jungen Kindern. | TED | وقررنا استهداف المدارس الابتدائية .. الصف الثالث والرابع فذهبنا الى دور التعليم في القرى وفي كل ناحية في تايلندا واعطينا معلومات عن مرض الايدز والواقيات الذكرية لكل منزل بواسطة هؤلاء الاطفال |
Aber sein Gesicht ist so nichtssagend, dass es zu jedem in unserer Datenbank passt. | Open Subtitles | لكن وجه سائب، يُطابق كُل وجه .آخر في قاعدة بياناتنا |
Zu Beginn jeder Tagung prüft der Präsidialausschuss die vorläufige Tagesordnung samt der Ergänzungsliste und empfiehlt der Generalversammlung zu jedem vorgeschlagenen Gegenstand entweder die Aufnahme in die Tagesordnung oder die Ablehnung des Aufnahmeantrags oder die Aufnahme in die vorläufige Tagesordnung einer späteren Tagung. | UN | ينظر المكتب، في بداية كل دورة، في جدول الأعمال المؤقت مع القائمة التكميلية، ويقدم إلى الجمعية العامة، بشأن كل بند مقترح، توصيته إما بإدراجه في جدول الأعمال، أو برفض طلب إدراجه، أو بإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورة مقبلة. |