| Sie hat die Kapazität, Tausende und Abertausende von Stammzelllinien zu produzieren, die genetisch geordnet sind. | TED | لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية. |
| Und dann, was für eine Rolle spielen die verschiedenen Institutionen unserer Gesellschaft, die dabei helfen, misshandelnde Männer in pandemischen Dimensionen zu produzieren? | TED | ومن ثم ما هو دور مختلف المؤسسات في مجتمعنا التي تساعد على إنتاج رجال مسيئون بمعدلات وبائية؟ |
| in unserer Gesellschaft und auf der Welt? Was für eine Rolle spielen die verschiedenen Institutionen bei der Mithilfe, misshandelnde Männer zu produzieren? | TED | في مجتمعنا وفي العالم؟ ماهو دور المؤسسات المختلفة في المساعدة على إنتاج رجال استغلالين؟ |
| Zur Förderung solcher Disziplinen, Wir pllanen, Comics und Romanen zu produzieren. | Open Subtitles | لكي يُروّج لمثل هذه المجالات نُخطط لإنتاج القصص المصورة والروايات |
| Es stehen heute so viele ausgezeichnete Publikations-Tools zur Verfügung, dass man jetzt nur noch einige Minuten braucht, um etwas richtig zu produzieren. Und die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten. | TED | هناك العديد من أدوات النشر العظيمة متاحة هناك، يستغرق الأمر قليل من الدقائق من زمنك لتنتج شيئاً في الواقع. وتكلفة التكرار منخفضة للغاية بحيث أنك ربما تتركها. |
| 63. begrüßt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Nachrichtenvideos und Feature-Material für das Fernsehen zu produzieren und Rundfunkanstalten in der ganzen Welt über Satelliten und das Internet zur Verfügung zu stellen; | UN | 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛ |
| Warum musste Henry Ford das Fließband erfinden um Fords zu produzieren, die in jeder Farbe kamen, solange es schwarz war? | TED | لماذا كان على هنري فورد اختراع خط إنتاج لإنتاج سيارات فورد التي تأتي في مختلف الأشكال طالما أنها سوداء؟ |
| Mit Rücksicht auf die Urin-Riecher werden Schweinefleischhersteller also Eber kastrieren, um sie davon abzuhalten, Androstenon zu produzieren. | TED | لذا، ومع وجود من يشمون رائحة البول والعرق فمنتجو لحم الخزير سيخصون ذكور الخنازير لمنعهم من إنتاج هذه الروائح. |
| Viren fangen an Proteine zu produzieren und zerstören ihre Umgebung. | TED | بدأت الفيروسات، في الأساس، إنتاج البروتين وتدمير بيئتهم. |
| Seine Fähigkeit, weiße Blutzellen zu produzieren, ist zerstört. | Open Subtitles | قدرته على إنتاج الخلايا البيضاء تدمرت تماماً |
| Sauerstoffmangel bringt den Körper dazu mehr und mehr rote Blutzellen zu produzieren. | Open Subtitles | قلة الأكسجين تجبر الجسد على إنتاج الخلايا الحمراء بغزارة |
| Ich denke der GroÃteil der Ausbildung, die ich heute gesehen habe, ist im Wesentlichen darauf ausgelegt, eine Person für einen Job zu produzieren. | Open Subtitles | أعتقد أنّ أغلب التعليمِ، الذي أراه اليوم،يهدف في الجوهر, إلى إنتاج شخصٍ ما لمهنةٍ ما, |
| Ihr Körper wird aufhören die Antikörper zu produzieren, die Ihr Baby gesund halten. | Open Subtitles | ليس حالما نستأصل الورم سيتوقّف جسمكِ عن إنتاج الأجسام المضادّة التي تبقي الرضيعة سليمة |
| Es kostet 17 Cent für uns dies zu produzieren es ist, wie ich es nenne, Nahrung für die Menschheit. | TED | التكلفة هي 17 سنت لإنتاج ما أسميه الغذاء لأجل البشرية. |
| Sie erschufen einen weiteren Apparat, um diese Menschen zu produzieren: die Schule. | TED | و لقد صنعوا آلة أخرى لإنتاج هؤلاء البشر: المدرسة. |
| Wissen Sie, es schien immer wie ein großes Rätsel, wie es die Natur anscheind so spielend schafft, so viel zu produzieren, das uns so komplex erscheint. | TED | هل تعلمون، دائما ما يبدوا كلغز كبير ما تفعله الطبيعة، وبدون جهد كبير على ما يبدو لتنتج الكثير من الأشياء التي تبدوا معقدة بالنسبة لنا. |
| 63. begrüßt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information derzeit unternimmt, um Nachrichtenvideos und Feature-Material für das Fernsehen zu produzieren und Rundfunkanstalten in der ganzen Welt über Satelliten und das Internet zur Verfügung zu stellen; | UN | 63 - ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإنتاج تسجيلات بالفيديو للنشرات الإخبارية التلفزيونية ومواد إعلامية وتعميمها على مؤسسات الإذاعة والتلفزيون في جميع أرجاء العالم عن طريق التوزيع بالسواتل وبواسطة شبكة الإنترنت؛ |
| Um eine Armee zu bilden, versucht er das Serum in Masse zu produzieren. | Open Subtitles | يحاول إنتاج المصل بشكل موسّع لبناء جيش. |
| Schon mal daran gedacht, hier deinen eigenen Film zu produzieren? | Open Subtitles | ماكس هل فكرت من قبل في انتاج عرضك هنا |
| Wussten Sie, dass wir letztes Jahr 299 Tage lang keine fossilen Brennstoffe verwendet haben, um unsere gesamte Elektrizität zu produzieren? | TED | هل تعلمون أنه في السنة الماضية، ولمدة 299 يوماً، لم نستعمل الوقود الأحفوري لتوليد الكهرباء لدينا؟ |