| Und die Erde finden? Nun, hör auf zu reden und tue es! | Open Subtitles | ثم نجد الأرض حسنا إذا، توقف عن الكلام و لنفعل ذلك |
| Laura verlangt es sehr danach, mit jemandem zu reden, der ihr wirklich zuhört. | Open Subtitles | أعرف لورا حقا حكّ للكلام مع شخص ما الذي سيستمع إليها حقا. |
| Ich überlege mir immer noch den ersten Satz, wie ich anfangen soll, mit Ihnen zu reden. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أجد شيئ أفتتح به شيئ أبدأ به بالكلام معك |
| Ich habe Sozialphobie, also ist es manchmal einfacher als zu reden. | Open Subtitles | لدي رهاب اجتماعي، لذا أحيانا يكون هذا أسهل من الكلام. |
| Du hast aufgehört zu reden, auszugehen, du hast aufgehört zu schlafen. | Open Subtitles | توقفت عن الحديث و الخروج بل و توقفت عن النوم |
| Es ist unmöglich, mit einem Mann über einen anderen Mann zu reden, ohne Streit zu kriegen. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتحدث عن رجل مع رجل آخر دون أن تتسبب في اثارة هيجانه |
| Wir hatten noch keine Gelegenheit, unter vier Augen über alles zu reden. | Open Subtitles | أنا اعرف بأنه لم تكن هناك الفرصة للتكلم وجهاً لوجهة من بداية هذا الأمر |
| Da gibt es nichts zu reden. Die Operation war ein Fehlschlag. | Open Subtitles | ليس هناك شيء لنتحدث عنه العملية كانت فاشلة |
| Sie haben aufgehört mit mir zu reden, Sir. Das ließ mir keine andere Möglichkeit. | Open Subtitles | لقد امتنعتَ عن الكلام معي سيّدي فلم تترك لي الكثير من الخياراتِ الأخرى |
| Auf keinen Fall. - Hör auf zu reden und steig auf! | Open Subtitles | ـ كلا، لن تفعل ـ توقفي عن الكلام وأركبِ الدراجة |
| Ein Koch kam und unterhielt sich mit mir, ich aß meine Schüssel leer, und mitten im Gespräch hörte er auf zu reden und starrte böse auf meine Schüssel. | TED | أتى طباخ ليتحدث إلي، أنهيت طبقي، وفي منتصف حديثنا، توقف عن الكلام وبدأ ينظر عابساً إلى طبقي. |
| Heißt in Wahrheit Eloise Kurtz. Wurde bezahlt, um mit mir zu reden. | Open Subtitles | اسمها الحقيقى ألويس كورتز, وشخص ما دفعها للكلام معى. |
| Sloane will wissen, ob Sie bereit sind zu reden. | Open Subtitles | سلونى يريد معرفة اذا أنتى مستعدة للكلام معه. |
| Er fing an zu reden, irgendwas über unser Land und über unsere untaugliche Regierung. | Open Subtitles | .. لقد بدأ بالكلام يتفوّه بأشياء حول بلادنا أن حكومتنا غير صالحة |
| Glaubst du, dass es die Leute davon abhält zu reden? | Open Subtitles | حسناً ، أنت لا تعتقد أن هذا يمنع الناس من الكلام ، أليس كذلك ؟ لقد اعتقدوا فقط أننى لا أهتم |
| Könnt ihr bitte aufhören, über Sex von alten Leuten zu reden? | Open Subtitles | هلا تفضلتم وتوقفتم عن الحديث حول جنس كبار السن ؟ |
| Ich versuche es, kann es aber noch nicht ganz. Sie fängt an, amerikanisch zu reden. | Open Subtitles | انها تحاول , لم تستطع بعد أن تتحدث بكلتا اللهجتين لكنها بدأت تتحدث كالأميركيين |
| Also, was ist, soll ich einfach in einem Tempel auftauchen, am heiligsten Feiertag des Jahres, um über Geschäftliches zu reden? | Open Subtitles | عليّ الذهاب للكنيس في أقدس أيام السنة للتكلم في العمل؟ |
| Nun haben wir etwas mehr zu reden. | Open Subtitles | لدينا المزيد لنتحدث عنه |
| Aber wenn ich du wäre, wäre ich froh, mit wem zu reden, der kein Heilungsstudent ist. | Open Subtitles | لكن لو كنتِ مكانك , كنت أخر سأكون ممتنة لأتحدث لشخص لا يكون طالب يتعافى |
| Aber ich denke, dass du vielleicht anfangen solltest, mit jemandem darüber zu reden. | Open Subtitles | لكن أظن أنه ربما يجب أن تبدئي في التحدث مع شخص ما |
| Sie kennen nicht die Sprache des Sichtkontaktes, die non-verbalen und verbalen Regeln, die es ermöglichen, ungezwungen mit jemand anderem zu reden, jemand anderem zuzuhören. | TED | لا يعرفون لغة التواصل بالوجه، مجموعة القواعد اللفظية وغير اللفظية التي تسمح لك بالحديث بأريحية مع شخص آخر، والإستماع إلى شخص آخر. |
| Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
| Nein, ehrlich gesagt glaube ich, was ich wirklich sollte, ist weniger zu reden. | Open Subtitles | لا، صراحاً، ما أريده فعلاً هو أن أتكلم أقل. |
| I bin sehr privilegiert aufgewachsen und es ist wichtig, über Privilegien zu reden, weil das hier nicht zur Sprache kommt. | TED | و لقد تربيت ميسور الحال جدا, ومن المهم أن نتحدث عن هذه الإمتيازات, لأننا لا نلتفت إليها هنا |
| Ich finde, wir sind alle nicht ehrlich genug, und zwar aus sehr vielen Gründen. Es ist schwer, über Rollenbilder zu reden. | TED | وأعتقد أننا لسنا صرحاء جدا فيما يخص هذا الأمر ، وذلك لعدة أسباب. من الصعب جدا التحدث عن النوع. |