"zu schützen und zu fördern" - Traduction Allemand en Arabe

    • وحمايتها وتعزيزها
        
    • في حماية وتعزيز
        
    • على حماية وتعزيز
        
    • بحماية وتعزيز
        
    • تحمي وتشجع
        
    in der Erwägung, dass es wichtig ist, auf bilateraler, regionaler, interregionaler und internationaler Ebene mittels gemeinsamer und kooperativer Maßnahmen und Strategien die Rechte und das Wohl von Wanderarbeitnehmerinnen zu schützen und zu fördern, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    in der Erwägung, dass es wichtig ist, auf bilateraler, regionaler, interregionaler und internationaler Ebene mittels gemeinsamer und kooperativer Maßnahmen und Strategien die Menschenrechte und das Wohl von Wanderarbeitnehmerinnen zu schützen und zu fördern, UN وإذ تسلم بأهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ورفاههن،
    Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    5. hebt hervor, wie wichtig die volle und gleichberechtigte Beteiligung der Frauen am politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und gesellschaftlichen Leben im ganzen Land ist, und fordert die Übergangsverwaltung auf, die Gleichberechtigung von Männern und Frauen zu schützen und zu fördern; UN 5 - تشدد على أهمية المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية في كل أرجاء البلد، وتهيب بالسلطة الانتقالية أن تحمي وتشجع المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة؛
    in der Erwägung, dass es wichtig ist, auf bilateraler, regionaler, interregionaler und internationaler Ebene mittels gemeinsamer und kooperativer Maßnahmen und Strategien die Rechte und das Wohl von Wanderarbeitnehmerinnen zu schützen und zu fördern, UN وإذ تدرك أهمية النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    in der Erwägung, dass es wichtig ist, auf bilateraler, regionaler, interregionaler und internationaler Ebene mittels gemeinsamer und kooperativer Maßnahmen und Strategien die Rechte und das Wohl von Wanderarbeitnehmerinnen zu schützen und zu fördern, UN وإذ تدرك أهمية اتباع النهج والاستراتيجيات المشتركة والمتضافرة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والأقاليمي والدولي في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Wir verpflichten uns erneut, alle Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die Demokratie aktiv zu schützen und zu fördern. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    h) alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um die Frauen zur Selbstbestimmung zu befähigen, ihre wirtschaftliche Unabhängigkeit zu stärken und die volle Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten zu schützen und zu fördern, damit Frauen und Mädchen sich unter anderem besser vor traditionellen Praktiken oder Bräuchen, die ihre Gesundheit beeinträchtigen, schützen können; UN (ح) أن تتخذ كل التدابير الضرورية للتمكين للمرأة وترسيخ استقلاليتها الاقتصادية، وأن تحمي وتشجع التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بغرض إتاحة الفرصة للمرأة والبنت كي تحميا نفسيهما على نحو أفضل إزاء أمور منها الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحتهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus