Ich denke, die Aufständischen sind unglaublich gut darin, unsere beste Überwachungstechnik zu umgehen. | Open Subtitles | حسنا,أنا أعتقد أن المتمردين يقومون بعمل خارق فى تجنب أفضل جهودنا لتعقبهم |
Aus dem wurde ein Restaurant, das ein Trainingsplatz für zukünftige Gastronomen ist, um zu üben, alle Fettnäpfchen zu umgehen. | TED | حسنًا، لقد تحول هذا إلى مطعم بمثابة ساحة تدريب لمطاعم المستقبل حتى تكتشف طريقة يمكن بها تجنب كل العقبات. |
Das bedeutet, komplizierte Satzglieder zu vermeiden, die man nur schwer versteht, schwierige Aussprache zu umgehen oder Laute zu entfernen, um das Sprechen zu beschleunigen. | TED | قد يعني هذا تجنب الفقرات المركبة التي يصعب فهمها وعمل التغييرات لتجنب النطق الغريب أو حذف أصوات لجعل المحادثة أسرع |
Es gibt eine Möglichkeit, den Stadtrat bei dieser Sache zu umgehen. | Open Subtitles | هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة في هذه القضية |
Alec, wegen deines ARC Programm, du sagtest, es wurde entwickelt, um privaten Sicherheitsschutz zu umgehen. | Open Subtitles | أليك ، برنامج القوس الخاص بك أنت قلت أنه مصمم للتحايل على حماية الخصوصية |
Je mehr Sie es also blockieren, desto mehr regt es die Menschen an, diese Zensur wiederum zu umgehen und so dieses Katz-und-Maus-Spiel zu gewinnen. | TED | لذا فكلما تحظرها أكثر، كلما كان تأثيرها أكبر على الناس من أجل تجنب الرقابة وعليه، الفوز في لعبة القط والفأر هذه. |
Ich glaube, wir alle wissen, was das ist. Und wir wissen, dass sie ganz oft von Menschen und Unternehmen genutzt werden, die versuchen, ihren gesellschaftlichen Pflichten, auch bekannt als Steuern, zu umgehen. | TED | حسنا، لقد سمعنا جميعا عن ما هم، أعتقد، ونحن جميعا نعرف أنها تُستخدم لشكل أقل قليلا من الأشخاص والشركات الذين يسعون إلى تجنب دفع مستحقاتها السليم للمجتمع، يعرف أيضا باسم الضرائب. |
Eine Woche mit Chuck, nur um die Sicherheitskontrollen zu umgehen? | Open Subtitles | حسنا أسبوع من تجنب أمن المطارات |
Dieses Gemälde aus dem 16. Jahrhundert zeigt den Jungbrunnen. Altern ist einer der vertrautesten und doch kaum verstandenen Aspekte der gesamten Biologie. Schon immer strebte die Menschheit danach, das Altern zu umgehen. | TED | هذه صورة مرسومة في القرن الخامس عشر تجسد نافورة الشباب. التقدم في العمر هو شيء مألووف، لكنه ليس مفهوما، جوانب من جميع علوم الأحياء تتعلق به، والحقيقة أن منذ فجر الحضارة، حاولت البشرية تجنب التقدم بالعمر. |
„Ich mag mir nicht vorstellen, dass Deutschland sich groß macht, um andere zu bevormunden“, erklärte jüngst Bundespräsident Joachim Gauck. „Aber ich mag mir genauso wenig vorstellen, dass Deutschland sich klein macht, um Risiken und Solidarität zu umgehen.“ War das eine Absage an die bisher oft und manchmal an den falschen Stellen beschworene "Politik der militärischen Zurückhaltung"? | News-Commentary | ويرى البعض في هذا سبباً للتناقض الوجداني. فمؤخراً قال الرئيس الألماني يواكيم جوك: "أنا لست معجباً بفكرة فرض ألمانيا لرأيها على الآخرين، بيد أنني لا أحب أيضاً فكرة تصغير ألمانيا من شأنها من أجل تجنب مخاطر التضامن". |
Agent Turner hat gerade einen Sicherheits-Code benutzt um den Zoll zu umgehen. | Open Subtitles | العميل تيرنر إستخدم كودا أمنيا لتجاوز الجمارك بسان دييجو ، قبل دقيقتين |
Die Republikaner fanden einen Weg, diese Regeln zu umgehen. | Open Subtitles | وما فعله الجمهوريون، هو أنهم توصلوا إلى طريقة لتجاوز هذه القوانين الجديدة. |
Kurzfristiges Ausübungsrecht, um Vorschriften zu umgehen. | Open Subtitles | ألبس فورا بقصير الأمد تمرين ضدّ تأمين المغامرة... لتجاوز إس. إي. |
Die Technologie wird den Reichen vorbehalten sein, weil sie die besten Möglichkeiten haben, diese Art von Gesetzen zu umgehen. | TED | إنه سيحتفظ بالتكنولوجيا للأثرياء لأنهم في أفضل وضع للتحايل على أي من هذه الأنواع من القوانين. |
· Intelligente und gierige Banker und Händler werden immer Wege finden, die neuen Regeln zu umgehen; | News-Commentary | · إن المصرفيين والتجار الأذكياء الجشعين سوف يجدون دوماً السبل اللازمة للتحايل على القوانين والقواعد الجديدة؛ |
Es ist eine Black Box auf dem neuesten Stand, dafür konstruiert, um die Sicherheitssysteme zu umgehen, die es gibt. | Open Subtitles | إنه صندوق اسود متطور يستخدم للتحايل على اكثر الأنظمة حماية |