Es ist an der Zeit, dass unser Land zusammenhält, wenn auch nur für die Männer und Frauen, die zu unserem Schutz gekämpft haben. | TED | لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا. |
Die größte Waffe aller Zeiten bedroht us, und da die Air Force den praktischen Wert schnell erkannt hatte, beschließt sie, dass sie den allergrößten Computer der Welt zu unserem Schutz braucht. | TED | أصبحنا مهددين بأضخم سلاح تم صنعه حتى الان، ولأن القوات الجوية كانت دائما ما تميز العمل الناجح فإنها قررت أن تبني أضخم كمبيوتر على الإطلاق لحمايتنا. |
Bei dir klingt es so, als wären sie zu unserem Schutz hier. | Open Subtitles | . و كأنك تقولين بأنهم هنا لحمايتنا |
- Von den Tanten. - zu unserem Schutz. | Open Subtitles | ـ هذا من العمتين ـ من أجل حمايتنا |
zu unserem Schutz. | Open Subtitles | من أجل حمايتنا. |
Es trägt absolut nichts bei zu unserem Schutz gegen zukünftige Schwierigkeiten. | Open Subtitles | و لا يفعل أي شيء ليحمينا ضد المشاكل المستقبلية إذاً كم سنتظر بعد |
Die ist zu unserem Schutz. | Open Subtitles | إنَّ الأسلحةَ لحمايتنا الشخصيه |
Ihr wisst, dass sie nicht zu unserem Schutz hier sind. | Open Subtitles | تعلمون أنّهم ليسوا هنا لحمايتنا. |
zu unserem Schutz und dem der 2ten Mass. | Open Subtitles | لحمايتنا والجمهره الثانيه |
Wir haben die Musketiere zu unserem Schutz. | Open Subtitles | لدينا الفرسان لحمايتنا. |
Das soll zu unserem Schutz sein. | Open Subtitles | افترضت أن ذلك لحمايتنا |
zu unserem Schutz. | Open Subtitles | - لحمايتنا الخاصة - |
zu unserem Schutz. | Open Subtitles | من أجل حمايتنا. |
Ist nur zu unserem Schutz. | Open Subtitles | لا تخافى أنه من أجل حمايتنا |
Ihr sagtet, er wäre zu unserem Schutz hier. | Open Subtitles | قلتِ أنه هنا ليحمينا |