"zu urteilen" - Traduction Allemand en Arabe

    • حكمنا من
        
    • بالحكم على
        
    • لتحكم
        
    • هنا لأصدر الأحكام
        
    • وبالحكم
        
    Der Eis- und Wassermenge auf dem Boden nach zu urteilen, schätze ich, er wurde durch Hagel getötet. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال كمية الثلج والماء على الأرض، أنا على التخمين انه قتل على يد البرد.
    Dem Grad der Verheilung nach zu urteilen, sind diese Verletzungen offenbar etwa zwei Jahre alt. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال درجة من إعادة عرض، تظهر هذه الإصابات أن يكون حوالي سنتين من العمر.
    Und der Krümmung und der Größe des Zahnbogens nach zu urteilen, Open Subtitles واذا حكمنا من خلال منحنى و حجم الممرات الأسنان،
    Wissen Sie... den Frauen in seinem Leben nach zu urteilen, ist er ein echter Frauenheld. Open Subtitles بالحكم على هذا الرجل من نشائه فهو مخطط حكيم
    280 km/h, nach dem Schreckensschrei lhres Mannes zu urteilen. Open Subtitles بالحكم على صراخ زوجك ، فهم يسيرون بسرعة 180 ميل بالساعة
    Nach den Gehäusen der Minuteman ICBMs zu urteilen haben Sie das Digital-Modul überbrückt und bereiten sie für analoge Nachrüstung vor. Open Subtitles أعتقد أنهم تخلوا عن النماذج الرقمية وسوف تستعدون لتحكم يدوي.
    - Ich bin nicht hier, um über dich zu urteilen. Open Subtitles أنا لست هنا لأصدر الأحكام عليك هذا ليس عملي
    Nach den Schleifspuren auf dem Beton zu urteilen, sieht es aus, als hätten sie den Verdächtigen hierher verfolgt, der dann zweimal feuerte und wegrannte. Open Subtitles وبالحكم عل العلامات الموجودة علي الخرسانة يبدو انهم طاردو المشتبه به حتي هنا والذي أطلق النار عليهم مرتين ثم هرب
    Bitch, du lebst offenbar noch immer in der Bush-Ära, nach dem zu urteilen, was dir aus dem Höschen quillt. Open Subtitles الكلبة، التي لم تترك عهد بوش، اذا حكمنا من خلال كل ما الزاحف من سراويل الخاص بك.
    Den Blutergüssen nach zu urteilen, erfolgte der Schlag gegen das Gesicht vor dem Schuss. Open Subtitles حسناً , إذا حكمنا من خلال لطخات النزيف ضربة على الوجه قبل أطلاق النار
    Nach den Behältern zu urteilen plant Anubis, Tausende von Goa'uld produzieren zu lassen. Open Subtitles اذا حكمنا من خلال عدد الاحواض فى هذه الحجرة انوبيس كان يخطّط أن يكون لديه ملكة لآلاف بيضة جواولد .
    Somit hat China trotz seiner eindrucksvollen wirtschaftlichen Leistung bemerkenswert geringe Fortschritte in der politischen Liberalisierung gemacht. Tatsächlich ist der demokratische Fortschritt in China, nach mehreren Schlüsselindikatoren zu urteilen, zum Erliegen gekommen, trotz bislang ungekannten wirtschaftlichen Wohlstands und persönlicher Freiheit. News-Commentary ومن هنا، فعلى الرغم من الإنجازات الاقتصادية المذهلة التي حققتها الصين إلا أن التقدم الذي أحرزته على مسار التحرر السياسي كان ضئيلاً بحيث لا يذكر. وإذا حكمنا من خلال العديد من المؤشرات الرئيسية، فلسوف نجد أن التقدم نحو الديمقراطية قد توقف في الصين على الرغم من الرخاء الاقتصادي غير المسبوق والإنجازات الهائلة على صعيد الحريات الشخصية.
    Aber nach dem Jagdmesser in seiner Brust zu urteilen, können wir denke ich annehmen, ihre Beziehung wurde durch irgendwas getrübt. Open Subtitles أجل، لكن بالحكم على سكين الصيد في صدره، يمكننا أن نفترض أن علاقتهما قد توترت بشكل ما.
    Ihrem Gesichtsausdruck nach zu urteilen ärgert es Sie, dass Ihr Bruder nicht ihren Rat angenommen und die Stadt verlassen hat. Open Subtitles بالحكم على النظرة بوجهكِ أفترض أنّكَ منزعج لأنّ شقيقكَ الأكبر لم يأخذ بنصيحتكَ ويغادر المدينة
    Nach den Wunden zu urteilen, muss Booth stundenlang gefoltert worden sein, bevor er getötet wurde. Open Subtitles بالحكم على الجروح لابد أنه عذب لساعات قبل مقتله
    Du wagst es über mich zu urteilen, Agent Abschaum? Open Subtitles من أنت لتحكم عليّ أيها الوكيل الأردل؟
    Was glaubst du, wer zum Teufel du bist, um zu urteilen? Open Subtitles من انت لتحكم اصلا؟
    Es obliegt mir nicht, darüber zu urteilen. Open Subtitles كما تشاء، لست هنا لأصدر الأحكام.
    Wie auch immer, dem Enthusiasmus des Königs nach zu urteilen, wird die Königinmutter bald wohl eine Königingroßmutter sein. Open Subtitles في أي وقت، وبالحكم على حماسة الملك، الملكة الأم سوف تكون الملكة الجدة قريباً
    Ihrer Abrechnung nach zu urteilen, würde ich sagen, Gates hat lange Tage im Büro. Open Subtitles وبالحكم على فواتير ساعات عملها سأقول بان (غَيتس) يقضي وقتاً طويلاً في العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus